以心换心(以心換心)
以心换心 (yǐ xīn huàn xīn) буквально означает “сердце за сердце”и выражает “относись к другим как к себе”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с отношения и характер.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: yi xin huan xin, yi xin huan xin,以心换心 Значение, 以心换心 на русском языке
Произношение: yǐ xīn huàn xīn Буквальное значение: Сердце за сердце
Происхождение и использование
Этот фразеологизм зародился в эпоху династии Хань, выражая глубокую идею обмена (换) одного сердца (心) на другое (以). Впервые он появился в дипломатических текстах, где описывался идеальный подход к укреплению доверия между враждующими государствами. Повторение иероглифа «心» (сердце) подчеркивает подлинную взаимность, а не простую сделку. В эпоху династии Тан влияние буддизма обогатило его значение понятиями эмпатии и сострадательного понимания. Особое значение фразеологизм приобрел в медицинской этике в эпоху династии Сун, где он описывал идеальные отношения между врачом и пациентом. В современном употреблении он охватывает различные профессиональные и личные сферы, подчеркивая подлинную эмпатию и взаимное понимание как основу глубоких отношений.
Когда использовать
Ситуация: Она никогда не забывает помогать тем, кто ей помогал.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о отношения и характер
Часто задаваемые вопросы
Что означает 以心换心 на русском языке?
以心换心 (yǐ xīn huàn xīn) буквально переводится как “Сердце за сердце”и используется для выражения “Относись к другим как к себе”. Эта китайская идиома относится к категорииОтношения и Характер ..
Когда 以心换心 используется?
Ситуация: Она никогда не забывает помогать тем, кто ей помогал.
Как звучит пиньинь для 以心换心?
Произношение пиньинь для 以心换心 is “yǐ xīn huàn xīn”.