望庐山瀑布
wàng lú shān pù bù
Vista da Cascata no Monte Lu
李白 (Li Bai) · Dinastia Tang · 701–762
Texto Original
日照香炉生紫烟,
rì zhào xiāng lú shēng zǐ yān,
遥看瀑布挂前川。
yáo kàn pù bù guà qián chuān.
飞流直下三千尺,
fēi liú zhí xià sān qiān chǐ,
疑是银河落九天。
yí shì yín hé luò jiǔ tiān.
Tradução (Portuguese)
A luz do sol no Pico do Queimador de Incenso produz uma névoa roxa; de longe, vejo a cachoeira pendurada sobre o rio. Sua torrente mergulha direto três mil pés — como se a Via Láctea estivesse caindo do nono céu.
Contexto Histórico
Li Bai escreveu este poema enquanto visitava o Monte Lu (庐山) na província de Jiangxi, uma das montanhas mais famosas da China. O "Pico do Queimador de Incenso" (香炉峰) é um cume cuja névoa, quando iluminada pela luz do sol, se assemelha à fumaça de incenso. A cachoeira descrita é provavelmente a Cachoeira Kai先 (开先瀑布), uma das várias no Monte Lu.
Análise Literária
Este poema mostra a hipérbole e a imaginação cósmica características de Li Bai. A progressão se desenvolve a partir da observação realista (luz do sol na névoa) para uma descrição cada vez mais fantástica — a cachoeira "pende" como uma cortina, mergulha "três mil pés" e, finalmente, torna-se a própria Via Láctea caindo do céu. O número "nove" na cosmologia chinesa representa o mais alto, tornando o "nono céu"
Forma
Quarteto de Sete Caracteres (七言绝句)
Tema
Nature & Landscape
Sobre Li Bai (李白)
Li Bai é um dos poetas mais celebrados na história chinesa, conhecido como o "Poeta Imortal" (诗仙). Nascido na Ásia Central e criado em Sichuan, ele era famoso por sua imaginação romântica, amor pelo vinho e visão de mundo influenciada pelo Taoísmo. Sua poesia combina grandeza com elegância sem esforço.