Personalidade SBTI

Personalidade SBTI BÊBADO — 5 Idiomas Chineses para o Bêbado Oculto

SBTI BÊBADO é o tipo secreto oculto — caos desencadeado pelo álcool. 5 idiomas chineses (chengyu) para esta personalidade decadente.

BÊBADO no SBTI é o tipo secreto oculto — você o desbloqueou selecionando "Beber" na pergunta sobre hobbies e seguindo em frente. A poesia chinesa sempre romantizou o vinho e a fuga, capturados em idiomas (chengyu, 成语). Aqui estão 5 que correspondem ao humor BÊBADO.

1

纸醉金迷

zhǐ zuì jīn mí

Estilo de vida de luxo decadente

Significado literal: Papel bêbado de ouro confuso

Esta expressão idiomática descreve um estilo de vida decadente onde alguém fica inebriado (醉) pela riqueza simbolizada pelo ouro (金) e cercado por escrituras/contratos em papel (纸) a ponto de confusão (迷). Aparecendo pela primeira vez na poesia da Dinastia Tang, criticando famílias de mercadores aba...

Exemplo

Os jovens herdeiros viviam de luxo, alheios às dificuldades do mundo real

这些年轻的继承人生活在奢华中,对现实世界的艰辛毫无察觉

Saiba mais →
2

插翅难飞

chā chì nán fēi

Totalmente impossível de escapar

Significado literal: Adicionar asas difícil voar

Este vívido idioma sugere que nem mesmo adicionando (插) asas (翅) seria possível escapar (难飞), tendo-se originado da terminologia prisional da Dinastia Tang. Registros históricos descrevem como as prisões imperiais eram projetadas de forma tão segura que a adição metafórica de asas não permitiria a f...

Exemplo

O criminoso encontrou fuga impossível, apesar dos planos elaborados

尽管有精心策划,罪犯发现逃脱是不可能的

Saiba mais →
3

如醉如梦

rú zuì rú mèng

Encantado em estado de sonho

Significado literal: Como um sonho bêbado

Esta expressão etérea compara uma experiência a estar simultaneamente embriagado (醉) e em sonho (梦), com origem na poesia da Dinastia Tang. Surgiu pela primeira vez nos versos de Li Bai, descrevendo estados transcendentes onde as fronteiras entre a realidade e a ilusão se dissolvem. A repetição da e...

Exemplo

A paisagem surreal deixou os viajantes em um estado de admiração onírico

超现实的风景让旅行者处于一种如梦似幻的惊奇状态

Saiba mais →
4

妄自菲薄

wàng zì fěi bó

Subestimar a si mesmo; auto-depreciação excessiva

Significado literal: Auto-depreciação errônea

Este idioma descreve erradamente (妄) depreciando (菲薄) a si mesmo (自). Ele alerta contra a auto-depreciação excessiva que desvaloriza as próprias habilidades. A frase vem do famoso memorial de Zhuge Liang 'Chu Shi Biao', onde ele instou o jovem imperador a não subestimar a si mesmo. Ela distingue a d...

Exemplo

Não subestime a si mesmo - você tem um grande potencial.

不要妄自菲薄,你有很大的潜力。

Saiba mais →
5

金蝉脱壳

jīn chán tuō qiào

Fuga estratégica

Significado literal: Cicada dourada troca de casca

O idiom 金蝉脱壳 (jīn chán tuō qiào) é comumente usado na literatura clássica chinesa e não tem uma história de origem específica ligada a um texto histórico. A frase traduz-se literalmente como 'a cigarra dourada troca de casca.' Ela pinta vividamente a imagem de uma cigarra deixando para trás sua casc...

Exemplo

Ele conseguiu escapar da fiscalização disfarçando habilmente suas intenções.

他巧妙地伪装自己的意图,金蝉脱壳,逃过了审查。

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.

Baixar na App Store