Ocasiões

10 Modismos Chineses Motivacionais para Encorajamento

Modismos chineses inspiradores para encorajar e motivar alguém que enfrenta desafios.

Quando alguém enfrenta desafios, as palavras certas podem fazer toda a diferença. Estes modismos motivacionais inspiram coragem e perseverança.

1

众志成城

zhòng zhì chéng chéng

A unidade cria força

Significado literal: Muitas vontades fazem parede

Esta metáfora arquitetónica ilustra como muitas vontades (众志) podem formar uma muralha impenetrável (城), inspirando-se na arquitetura defensiva chinesa antiga. Ganhou importância durante o Período dos Estados Combatentes, quando a construção e defesa das muralhas das cidades exigiam um esforço massi...

Exemplo

O esforço unido da comunidade impediu com sucesso o projeto de desenvolvimento

社区齐心协力成功阻止了开发项目

Saiba mais →
2

急流勇进

jí liú yǒng jìn

Avançar com ousadia através da dificuldade

Significado literal: As corredeiras avançam bravamente

Esta dinâmica expressão idiomática descreve o ato de avançar (进) com bravura (勇) por entre correntes rápidas (急) e caudalosas (流), com origem em descrições da Dinastia Tang sobre hábeis barqueiros que navegavam as traiçoeiras Três Gargantas do Rio Yangtze. A expressão ganhou significado político dur...

Exemplo

A startup se expandiu agressivamente durante a turbulência do mercado enquanto os concorrentes recuaram

当竞争对手退缩时,这家初创公司在市场动荡期间积极扩张

Saiba mais →
3

文不加点

wén bù jiā diǎn

Execução perfeita sem revisão

Significado literal: Escrevendo não precisando de correções

Este idiom impecável descreve uma escrita (文) que não necessita (不) de acréscimos (加) ou correções (点), fazendo referência ao génio literário Lu Ji do período dos Três Reinos. Relatos históricos afirmam que as composições de Lu surgiam tão perfeitas que nenhuma marcação ou correção era necessária — ...

Exemplo

O manuscrito do romancista era tão perfeito que não foi necessário alterações editoriais

这位小说家的手稿如此完美,不需要任何编辑修改

Saiba mais →
4

优胜劣汰

yōu shèng liè tài

A seleção natural elimina o inapto

Significado literal: Ganhos superiores inferiores eliminados

Esta expressão evolucionista descreve como o superior (优) sobrevive (胜) enquanto o inferior (劣) é eliminado (汰), entrando no discurso chinês nos fins da Dinastia Qing através de traduções do darwinismo social de Herbert Spencer. Ganhou destaque durante os movimentos de modernização do início da era ...

Exemplo

O mercado competitivo naturalmente forçou empresas ineficientes à falência

竞争激烈的市场自然地迫使低效率的公司破产

Saiba mais →
5

自告奋勇

zì gào fèn yǒng

Volunteer bravely; step forward willingly

Significado literal: Self-recommend with vigor and courage

This idiom describes volunteering (自告) with vigor (奋) and courage (勇), emphasizing initiative and bravery in stepping forward. The phrase combines self-nomination with the qualities needed to follow through. It appeared in historical texts describing brave soldiers or officials who volunteered for d...

Exemplo

She volunteered to lead the difficult project.

她自告奋勇,主动承担这个困难的项目。

Saiba mais →
6

变本加厉

biàn běn jiā lì

Piorar; intensificar negativamente

Significado literal: Mudar origem adicionar severidade

Este idioma descreve a mudança (变) do estado original (本) adicionando (加) severidade (厉). Ele retrata situações que pioram em vez de melhorar, com problemas se intensificando em vez de se resolverem. A frase apareceu em textos históricos que descrevem funcionários cuja corrupção se aprofundou ao lon...

Exemplo

Em vez de melhorar, seu comportamento só piorou.

他的行为不但没有改善,反而变本加厉。

Saiba mais →
7

雪上加霜

xuě shàng jiā shuāng

Jogar sal na ferida; piorar as coisas

Significado literal: Adicionar geada em cima da neve

Este idioma descreve adicionar (加) geada (霜) em cima (上) da neve (雪). Tanto a neve quanto a geada são frias, então adicionar geada à neve intensifica uma situação já difícil. A frase captura vividamente o acúmulo de infortúnios. Apareceu na poesia da Dinastia Song descrevendo dificuldades acumuladas...

Exemplo

Perder o emprego quando seu carro quebrou foi jogar sal na ferida.

车坏的时候又丢了工作,真是雪上加霜。

Saiba mais →
8

志同道合

zhì tóng dào hé

Compartilhar os mesmos objetivos e valores

Significado literal: Mesmas aspirações, caminhos alinhados

Este idioma descreve ter as mesmas (同) aspirações (志) e caminhos (道) alinhados (合). Retrata pessoas unidas por objetivos e valores compartilhados, em vez de mera proximidade ou conveniência. A frase enfatiza o alinhamento ideológico e proposital. O uso moderno descreve pessoas com ideias semelhantes...

Exemplo

Eles se tornaram parceiros porque compartilhavam a mesma visão.

他们志同道合,因此成为合作伙伴。

Saiba mais →
9

稳操胜券

wěn cāo shèng quàn

Have victory in the bag; be certain to win

Significado literal: Firmly hold the winning ticket

This idiom describes firmly (稳) holding (操) the winning (胜) ticket (券). It depicts having victory virtually assured, like holding a winning lottery ticket. The phrase expresses confidence in certain success. Modern usage describes situations where success seems guaranteed, when one has such overwhel...

Exemplo

With such a strong lead, victory seemed certain.

有了这么大的领先优势,他们稳操胜券。

Saiba mais →
10

胜券在握

shèng quàn zài wò

Have victory assured; be confident of winning

Significado literal: Victory ticket in grasp

This idiom describes the victory (胜) ticket (券) being in (在) one's grasp (握). Similar to 稳操胜券, it depicts assured victory. The phrase expresses confidence that success is already secured. Modern usage describes situations where one feels certain of winning, when all factors point toward inevitable s...

Exemplo

The team felt confident going into the final round.

球队胜券在握地进入决赛。

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio chinês na sua tela inicial todos os dias com nosso app gratuito para iOS. Inclui pronúncia pinyin, significados e contexto cultural.

Baixar na App Store