如履薄冰
如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) secara literal bermaksud “seperti berjalan di atas ais nipis”dan menyatakan “kehati-hatian melampau dalam situasi berisiko”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.Ia berasal dari kesusasteraan Cina purba dan kekal biasa digunakan dalam Mandarin moden.
Juga dicari sebagai: ru lv bao bing, ru lv bao bing,如履薄冰 Makna, 如履薄冰 dalam bahasa Melayu
Sebutan: rú lǚ báo bīng Makna literal: Seperti berjalan di atas ais nipis
Asal-usul & Penggunaan
Peribahasa berhati-hati ini menggambarkan pergerakan seolah-olah (如) berjalan (履) di atas ais (冰) yang nipis (薄), berasal dari Kitab Perubahan (Yijing) semasa Dinasti Zhou. Ia muncul dalam perbincangan mengenai bagaimana individu bangsawan harus berkelakuan dengan kesedaran berterusan tentang potensi bahaya, walaupun kelihatan selamat. Imej musim sejuk itu mencipta metafora yang jelas untuk situasi yang memerlukan kehati-hatian melampau, di mana satu kesilapan boleh membawa bencana. Semasa Dinasti Han, penasihat istana sering menggunakannya untuk mengingatkan maharaja tentang sifat kekuasaan yang rapuh. Penggunaan moden menggambarkan bergerak dengan kehati-hatian melampau dalam situasi berbahaya, terutamanya dalam konteks di mana kestabilan yang ketara menyembunyikan risiko yang besar, mengajarkan bahawa kewaspadaan seringkali terbukti penting walaupun bahaya tidak serta-merta kelihatan.
Bila Menggunakan
Situasi: Pasukan perundingan bergerak dengan berhati-hati melalui situasi diplomatik yang rumit.
Temui simpulan bahasa Cina baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang falsafah hidup
草木皆兵
cǎo mù jiē bīng
Paranoia melampau melihat ancaman di mana-mana
Ketahui lebih lanjut →
风华正茂
fēng huá zhèng mào
Pada kemuncak kebolehan belia.
Ketahui lebih lanjut →
忍俊不禁
rěn jùn bù jīn
Tidak dapat menyembunyikan rasa geli hati
Ketahui lebih lanjut →
姑息养奸
gū xī yǎng jiān
Kelonggaran menggalakkan tingkah laku yang lebih buruk
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 如履薄冰 dalam bahasa Melayu?
如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) secara literal diterjemahkan sebagai “Seperti berjalan di atas ais nipis”dan digunakan untuk menyatakan “Kehati-hatian melampau dalam situasi berisiko”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..
Bila 如履薄冰 digunakan?
Situasi: Pasukan perundingan bergerak dengan berhati-hati melalui situasi diplomatik yang rumit.
Apakah pinyin untuk 如履薄冰?
Sebutan pinyin untuk 如履薄冰 ialah “rú lǚ báo bīng”.