鹿柴

lù zhài

鹿の囲い

王维 (Wang Wei) · Tang Dynasty · 701761

原文

空山不见人,

kōng shān bú jiàn rén,

但闻人语响。

dàn wén rén yǔ xiǎng.

返景入深林,

fǎn jǐng rù shēn lín,

复照青苔上。

fù zhào qīng tái shàng.

Translation (Japanese)

空の山々には誰も見えない — それでもどこかから声が響いてくる。戻る陽光が深い森に入り、再び緑の苔に輝く。

歴史的背景

これは王維の「王川集」の20篇の詩の一つで、長安近くの中南山の彼の田舎の邸宅周辺の風景を描写している。鹿の囲いはその敷地内の特定の場所であった。王維は公式の生活からの隠遁の期間中にこれらの詩を作成し、禅(チャン)仏教の影響を深く受けている。

文学的分析

この詩は、欠如を通じて雰囲気を作り出すマスタークラスである。「空の山」と見えない声は逆説を生み出す — 空虚は本当に空ではない。深い森に入る陽光は苔だけを照らし、この場所に光(または人々)がどれほど稀にしか入らないかを示唆している。この詩は、見かけの空虚の中に深い存在を見出す禅の概念を体現している。

形式

Five-character Quatrain (五言绝句)

テーマ

Nature & Landscape

詩人について Wang Wei (王维)

さらに探求する詩