将进酒

jiāng jìn jiǔ

酒を持ってこい

李白 (Li Bai) · Tang Dynasty · 701762

原文

君不见,黄河之水天上来,

jūn bú jiàn, huáng hé zhī shuǐ tiān shàng lái,

奔流到海不复回。

bēn liú dào hǎi bù fù huí.

君不见,高堂明镜悲白发,

jūn bú jiàn, gāo táng míng jìng bēi bái fà,

朝如青丝暮成雪。

zhāo rú qīng sī mù chéng xuě.

人生得意须尽欢,

rén shēng dé yì xū jìn huān,

莫使金樽空对月。

mò shǐ jīn zūn kōng duì yuè.

天生我材必有用,

tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng,

千金散尽还复来。

qiān jīn sàn jìn hái fù lái.

烹羊宰牛且为乐,

pēng yáng zǎi niú qiě wéi lè,

会须一饮三百杯。

huì xū yī yǐn sān bǎi bēi.

岑夫子,丹丘生,

cén fū zǐ, dān qiū shēng,

将进酒,杯莫停。

jiāng jìn jiǔ, bēi mò tíng.

与君歌一曲,

yǔ jūn gē yī qǔ,

请君为我倾耳听。

qǐng jūn wèi wǒ qīng ěr tīng.

钟鼓馔玉不足贵,

zhōng gǔ zhuàn yù bù zú guì,

但愿长醉不愿醒。

dàn yuàn cháng zuì bù yuàn xǐng.

古来圣贤皆寂寞,

gǔ lái shèng xián jiē jì mò,

惟有饮者留其名。

wéi yǒu yǐn zhě liú qí míng.

陈王昔时宴平乐,

chén wáng xī shí yàn píng lè,

斗酒十千恣欢谑。

dǒu jiǔ shí qiān zì huān xuè.

主人何为言少钱,

zhǔ rén hé wéi yán shǎo qián,

径须沽取对君酌。

jìng xū gū qǔ duì jūn zhuó.

五花马,千金裘,

wǔ huā mǎ, qiān jīn qiú,

呼儿将出换美酒,

hū ér jiāng chū huàn měi jiǔ,

与尔同销万古愁。

yǔ ěr tóng xiāo wàn gǔ chóu.

Translation (Japanese)

あなたは見ないのか、黄河の水は天から来て、海に向かって急流し、二度と戻らない?あなたは見ないのか、高いホールの鏡が白髪を悲しみに映し出す — 夜明けの黒い絹、夕暮れの雪?人生がうまくいくときは、思い切り楽しめ;月の下で金の杯を空にしてはいけない。天は私に才能を与えた、それを使わなければならない;千金を使っても、すべて戻ってくる。羊を焼き、牛を屠り、楽しもう — 一度に三百杯飲まなければならない!セン先生、若いダンキュウ — 酒を持ってきて、杯を止めないで!私に歌を歌わせて — どうか耳を貸して聞いてください。鐘、太鼓、良い食べ物と玉は私が重視するものではない — 私はただ酔い続け、決して目を覚まさないことを望む。古代から、賢者や賢人はすべて忘れ去られた — 偉大な飲み手だけが名を残す。陳の王子はかつて快楽宮で宴を開き、酒に万を費やし、自由に楽しんだ。なぜ私たちの主人はお金が足りないと言うのか?もっと酒を買いに行こう、共に飲もう!私のまだらの馬、千金の毛皮のコート — 子供を呼んでそれらを出し、良い酒と交換し、共に万古の悲しみを溶かそう。

歴史的背景

これは李白の最も有名な飲酒詩であり、中国で書かれた最も偉大な詩の一つである。彼は752年頃、山中で友人のセン・シュンとダンキュウを訪れた際にこれを作った。この詩は、死に直面したときの人生の挑戦的な祝福であり、富と地位の従来の価値観に対する反乱であり、現在を完全に生きることへの情熱的な主張である。

文学的分析

この詩は、中国詩の中で最も壮大な二つのイメージで始まる:天から流れる黄河と、一日で黒から白に変わる髪。どちらも、人生がどれほど速く過ぎ去るかを伝えている。この存在の危機から、李白は絶望ではなく、恍惚に転じる — もし人生が短いのなら、今すぐ喜びをつかめ。エスカレーションは容赦なく続く:300杯飲み、決して止まらず、馬と毛皮を酒と交換する。『天生我材必有用』という行は、中国語で最もモチベーションを与えるフレーズの一つとなり、『与尔同销万古愁』は詩の挑戦的な精神を捉えている。

形式

Ancient Verse (古体诗)

テーマ

Life & Philosophy

詩人について Li Bai (李白)

さらに探求する詩