出産祝いに贈る喜びの中国語の成句8選
新しい親を祝福し、生まれたばかりの赤ちゃんを祝福する心温まる中国語の成句
子供の誕生は、中国文化において人生最大の祝福の一つです。これらの喜びの成句は、新しい命を祝い、赤ちゃんの健康と幸福を願います。
画蛇添足
huà shé tiān zúエキストラを追加することで破滅します
字面の意味: ヘビを描く足を追加します
古い寓話に、蛇の絵に足を描き加えるという余計な手間をかけたために、酒飲み比べに負けてしまった絵描きの話があります(画蛇添足)。この話は、必要のない付け足しによってせっかく十分なものを台無しにしてしまうことへの戒めとして、漢の時代に広く使われるようになりました。今日では、凝りすぎると、しばしば物事を向上させるどころか、かえってその価値を損なってしまうということを私たちに気づかせます。
例
過度の説明は、単純な概念を混乱させただけでした
过多的解释反而让简单的概念变得混乱
姑息养奸
gū xī yǎng jiān寛容はより悪い行動を促進します
字面の意味: 悪を容認し、育てます
この成語は、問題を一時的に容認し(姑息)、それによって将来の害悪(奸)を養ってしまう(養)ことを指し、漢代の政府の警告に由来します。それは、適切に対処されなければより深刻になる問題に対する短期的な安易な対応を戒める行政文書に初めて登場しました。唐代には、歴史書が、当初は慈悲深く見えたものの、最終的には破滅的であることが判明した失敗政策を分析する際にこの言葉を用いました。通常は肯定的な意味を持つ「養う」という農業的な比喩が有害な要素に適用されることで、意図せざる結果の強烈なイメージが生み出されました。現代では、否定的な行動に対する過度な寛容や容認を批判する際に使われ、特に軽微な違反に対する甘さが...
例
いじめに対する校長の寛大さは、加害者を勇気づけただけでした
校长对欺凌行为的宽容只会使行为人更加胆大妄为
喜闻乐见
xǐ wén lè jiànEnjoyed by all; universally popular
字面の意味: Happy to hear delighted to see
This idiom describes being happy (喜) to hear (闻) and delighted (乐) to see (见). It characterizes things that please audiences through both auditory and visual channels. The phrase appeared in texts discussing popular entertainment and public communication. It represents widespread appeal that transce...
例
This type of entertainment is popular with audiences of all ages.
这类娱乐节目为各年龄段观众所喜闻乐见。
如虎添翼
rú hǔ tiān yìAdd to one's strength; become even more powerful
字面の意味: Like tiger adding wings
This idiom describes being like a tiger (如虎) that adds (添) wings (翼). A tiger is already formidable; with wings, it becomes unstoppable. The phrase describes adding capabilities to something already powerful. It appeared in texts describing reinforcements to already strong positions. Modern usage de...
例
The new funding will greatly strengthen our capabilities.
新的资金将使我们如虎添翼。
喜怒无常
xǐ nù wú chángBe moody; have unpredictable emotions
字面の意味: Joy and anger without constancy
この成句は、一貫性(常)のない(无)喜び(喜)と怒り(怒)を持つことを表します。それは、感情が予測不可能で不安定な人を描いています。このフレーズは、気まぐれな支配者を説明する歴史的なテキストに登場し、その気分は臣民を危険にさらしました。現代では、気まぐれで感情的に不安定な個人を指し、その予測不可能性は周囲の人々にストレスを与えます。
例
気まぐれな人のために働くのは疲れます。
为一个喜怒无常的人工作令人精疲力竭。
喜笑颜开
xǐ xiào yán kāiBe beaming with joy
字面の意味: Happy smile, face opens up
この成句は、とても幸せ(喜)なので、笑顔(笑)になり、顔(颜)が開く(开)状態を表します。それは、真の喜びが表情にもたらす物理的な変化を捉えています。このフレーズは、人の顔に目に見える純粋な幸福を描いています。現代では、誰かの顔に明らかに現れる明らかな幸福、隠すことができない種類の喜びを指します。
例
子供たちはプレゼントを見ると顔が明るくなりました。
孩子们看到礼物时喜笑颜开。
クイックリファレンス
その他の故事成語リスト
ビジネスで成功するための強力な中国語の成句10選
ビジネス会議、交渉、およびプロフェッショナルな環境で印象を与えるために、これらの不可欠な中国語の成句(チェンユー)をマスターしてください。
愛とロマンスに関する美しい中国語の成句8選
愛、献身、そして関係を詩的な方法で表現するロマンチックな中国語の成句を発見してください。
すべての学生が知っておくべき中国語の成句10選
学習、教育、そして学業の成功に関する不可欠な中国語の成句は、あなたの研究を刺激します。
友情に関する意味深い中国語の成句8選
忠誠心、信頼、そして友情に関するこれらの心温まる中国語の成句で、友情の絆を祝いましょう。