動物と干支

猿 (猴) を使った賢い中国語のイディオム8選

猿をフィーチャーした遊び心のある中国語のイディオム - 賢さ、いたずら、そして素早い思考を表現します。

中国語のイディオムにおける猿は、伝説的な孫悟空のように、賢さ、敏捷性、そして時にはいたずらを表します。これらの表現は、素早い思考と機転を称賛しています。

1

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

脅迫する権限を借りる

字面の意味: フォックスはタイガーの力を使用しています

この故事成語は、狐(きつね)が虎(とら)の権威(威)を借りる(假)ことで他の動物を威嚇した、という戦国時代の寓話に由来します。この話は『戦国策』に初めて登場し、賢い狐と力強い虎を比喩として、権力者の後ろ盾を利用して勢力を得る政治的な寄生者を批判するために用いられました。明代になると、借りた権威を乱用する汚職官僚への痛烈な批判として定着しました。現代では、権力者とのつながりを誇示することで他人を威嚇するあらゆる人を指す言葉となっています。

ジュニアマネージャーはCEOの名前を落とし続けて彼の道を手に入れました

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

詳しく見る →
2

毛遂自荐

máo suì zì jiàn

自信を持ってボランティアをします

字面の意味: マオ・スイは自分自身を勧めています

戦国時代(紀元前475-221年)の低い身分の官僚であった毛遂(もうすい)が、重要な外交任務に大胆にも自らを推薦したことに由来する。彼の身分が低かったにもかかわらず、その卓越した雄弁さと勇気によって、彼は見事に自国の同盟を成立させた。この逸話は、才能が理論的には社会的地位を超越できる、古代中国の官僚制度における能力主義的な側面を反映している。現代では、この言葉は、特に従来の序列や慣例を破って行動する場合の、積極的な自己アピールや、困難な課題への立候補を表す。この故事成語は肯定的な意味合いを持ち、単なる傲慢さではなく、真の能力に裏打ちされた自信を示唆している。

他の誰も前進しなかったとき、彼女は大胆に困難なプロジェクトをリードするように志願しました

当没有人愿意站出来时,她主动请缨领导这个困难的项目

詳しく見る →
3

守株待兔

shǒu zhū dài tù

幸運を受動的に待ちます

字面の意味: ガードツリー待機ウサギ

この戦国時代の寓話は、株(かぶ)にぶつかって死んだ兎を見て、同じ場所でさらに兎(兔)が現れるのをひたすら待つ(待)ようになった農夫の物語です。その株を守る(守)彼の行動は、見当違いな固執と融通の利かない考え方の典型的な例となりました。この物語は、偶発的な成功に頼ることではなく、状況に応じて柔軟に対応する戦略の重要性を説く警告として、様々な哲学書に登場しました。現代においては、頑なな方法論や、変化する状況に合わせて戦略を進化させないことへの戒めとなっています。

新しいスキルを開発する代わりに、彼はプロモーションが来るのを待っていました

他没有提升技能,只是等待升职机会

詳しく見る →
4

鹤立鸡群

hè lì jī qún

群衆から目立つ

字面の意味: クレーンは鶏の間に立っています

漢代の人々は、平凡な人々の中で際立つ天性の品格を表現するために、「鶴立鶏群」(鶴が鶏の群れの中に立つ様)というこの比喩を初めて用いました。それは人為的な地位とは異なり、対比によってすぐに明らかになる、生まれ持った卓越した資質を表すものでした。現代では、生まれ持ったその傑出した能力が宣伝を必要としないような人物を称賛する際に用いられます。

彼女の革新的なソリューションは、彼女を従来の思想家と区別しました

她的创新解决方案使她从传统思维者中脱颖而出

詳しく見る →
5

三人成虎

sān rén chéng hǔ

繰り返される嘘は真実になります

字面の意味: 3人がタイガーを本物にします

この故事成語は、魏の臣下であった龐葱(ほうそう)が、三人(三)の人(人)が繰り返し嘘をつくことで、市場に虎(虎)が放たれたというような途方もない主張でさえ真実である(成)かのように見せかけることができる、と王に警告したことに由来します。戦国時代の文献に記されているこの話は、繰り返される噂が事実として受け入れられ得ることを示しています。嘘が繰り返しによっていかに信憑性を増すかという心理学的洞察は、今日のソーシャルメディアにおける誤情報や世論形成に関する議論において、驚くほど現代にも通じるものがあります。

顧客が証拠なしにそれを信じ始めるまで、ソーシャルメディアに製品の欠陥について広がることについての真実でない噂

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

詳しく見る →
6

叶公好龙

yè gōng hào lóng

実際の恐怖を隠している公言された愛

字面の意味: あなたがたはドラゴンが大好きです

この皮肉な逸話は、竜が好きだと公言していた葉公(ようこう)という人物が、実際に本物の竜を目の当たりにすると、恐れおののいて逃げ出したというものです。六朝時代には、真の理解を伴わない表面的な知識や賞賛を批判する常套句として定着しました。中国文化において、竜のイメージは特に重く、神聖な力と祝福を象徴する存在でした。現代では、理論的な支持と実践的な行動との間の隔たりを説明する際に用いられます。例えば、革新を賞賛しながらも新しいアイデアを却下する経営者から、真の変化に直面すると尻込みする改革者に至るまで、そうした状況を表す言葉として使われています。

エグゼクティブはイノベーションを価値があると主張したが、提示されたすべての新しいアイデアを拒否した

这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法

詳しく見る →
7

虎踞龙盘

hǔ jù lóng pán

課せられた戦略的立場を指揮します

字面の意味: 虎踞龍盤

三国時代の地理学者は、南京の地形を「虎踞龍蟠(こきょりゅうばん)」と初めて評しました。この言葉は、百獣の王である虎と神獣である龍を組み合わせることで、その都市が持つ自然の要衝としての圧倒的な地の利を見事に言い表しました。唐代の文人たちは、この表現を拡張し、あらゆる圧倒的な自然の地の利を持つ場所を形容するために用いるようになりました。現代の戦略思想においても、このような固有の地理的優位性は今なお高く評価されています。

古代の要塞は、威圧的な戦略的立場でマウンテンパスを指揮しました

这座古堡以令人生畏的战略位置控制着山口

詳しく見る →

クイックリファレンス

その他の故事成語リスト

中国故事成語を毎日学ぶ

無料のiOSアプリで毎日新しい中国故事成語をホーム画面に表示。ピンイン発音、意味、文化的背景を収録。

App Storeでダウンロード