Occasions

重陽の節句に贈る長寿の中国語の成句8選(重陽節)

長寿を祝い、高齢者を敬う重陽の節句にふさわしい中国語の成句

重陽の節句(重陽節)は、高齢者を敬い、長寿を祝います。これらの成句は、長寿への願いと高齢者への敬意を表しています。

1

负重前行

fù zhòng qián xíng

困難にもかかわらず進歩

字面の意味: 重量を運ぶ行進前に移動します

唐代(618-907)の仏典に由来するこの言葉は、負(負う)、重(重いもの)、前(前へ)、行(行く)という文字が示すように、重いものを背負って前へ進む姿を描写しています。元々は、悟りを追求しながら衆生を救済しようとする菩薩の献身的な姿を表していました。この比喩は、公共の奉仕もまた同様に重い責任であると捉えていた儒教学者たちの共感を呼びました。現代では、この言葉は、危機を乗り越えて事業を維持する起業家から、苦難の中で家族を支える個人に至るまで、困難に耐えながら責任を全うする姿の本質を捉えています。その情景は、単なる生き残りではなく、尊厳を保ちながら耐え抜くことを強調しています。

家族の義務にもかかわらず、彼女は教育を追求し続けました

尽管有家庭责任,她仍然继续追求教育

詳しく見る →
2

一言九鼎

yī yán jiǔ dǐng

言葉には大きな重みがあります

字面の意味: 9つの大釜のような重い言葉

周王朝の時代、九つの神聖な青銅の鼎(てい)は皇帝の権威を象徴していました。この故事成語は、一つの(一)言葉(言)をこれら九つの(九)鼎の重みに匹敵させ、並外れた信頼性を強調しています。歴史的な青銅の鼎は、動かすのに莫大な力が必要であり、それゆえ、重みのある約束の完璧な比喩となりました。この表現は、古代の支配者や大臣たちが、書面による条約よりも彼らのたった一言の方が大きな権威を持っていたという物語を通じて、広く知られるようになりました。現代では、その約束が絶対的に信頼できる人物や、並外れた重みを持つ発言を指します。信頼が形式的な文書よりも優先される商談や個人的な誓いにおいて、よく使われます。

CEOの簡単な声明はすぐに投資家の信頼を回復しました

CEO简短的声明立即恢复了投资者的信心

詳しく見る →
3

举重若轻

jǔ zhòng ruò qīng

難しい見た目を簡単にします

字面の意味: 軽く重く持ち上げます

この四字熟語は、重いもの(重)を(挙)まるで軽いもの(軽)のように難なく持ち上げる(若)といった、困難な課題に対する熟練した取り組み方を表しています。これは道家思想、とりわけ荘子の著作に見られる無為(むい)という概念に由来しています。熟練した達人が困難な偉業をいとも簡単にやってのける姿は、肉体的、精神的双方における卓越した境地を表すのにしばしば用いられました。伝統的な武道では、力任せではなく技術によって力が発揮される、まさに技の極致を体現するものでした。現代では、外交交渉から芸術的なパフォーマンスに至るまで、専門知識によって複雑な課題をあたかも容易であるかのように処理する、あらゆる状況に用いら...

上級外交官は、明らかに簡単に危機を処理しました

资深外交官从容应对危机

詳しく見る →
4

负重致远

fù zhòng zhì yuǎn

将来のために今すぐ耐えます

字面の意味: クマの体重は遠くまで届きます

儒教の自己修養の教えに端を発するこの成語は、「負重」(重い荷を背負うこと)と「致遠」(遠くまで到達すること)という二つの概念を組み合わせています。その背景には、若い学者が勉学に励む中で意識的に重い荷物を運び、身体的および精神的な鍛錬を積んだという古典的な記述があります。宋代には、遠大な目標を達成するためには困難が不可欠であるという、包括的な自己修養の理想と結びつけられるようになりました。現代では、長期的な成功、特に教育、キャリア形成、自己成長において、困難に立ち向かうことの価値を強調する意味で用いられます。意義深い成果を上げるためには、重い責任を自ら負う覚悟が必要であると教えています。

会社の将来を計画しながら、CEOのバランスをとった日常業務のバランス

首席执行官在平衡日常运营的同时规划公司的未来

詳しく見る →
5

老马识途

lǎo mǎ shí tú

経験は知恵をもたらします

字面の意味: 古い馬は道を知っています

周王朝にまで遡るこの故事成語は、秦の穆公が不慣れな土地で道に迷った際、吹雪の中、老馬(老马)の識途(识途)に頼って帰路を見つけ出したという物語に由来します。その馬は、若い頃にその道を幾度も通っていたため、何年も経っていたにもかかわらず、安全な道を覚えていたのです。元々は『韓非子』に記されており、経験豊富な案内人の価値を重んじるという古代中国の軍事的な知恵を反映していました。現代では、特に複雑な状況を乗り越える上で、経験の換えのきかない価値を称賛しています。この比喩は、専門的なメンターシップの場でも響き渡り、経験豊富なベテランが、困難な状況を乗り越えるために若い同僚を導き、特定の知識は何年もの実...

退役軍人ガイドは、困難な地形の道を簡単に見つけました

经验丰富的向导在困难地形中轻松找到道路

詳しく見る →
6

登峰造极

dēng fēng zào jí

最高の達成可能なレベルに到達します

字面の意味: ピークリーチ制限を登ります

この表現は、山頂(峰)に「登(のぼ)り」、究極の極致(極)に「造(いた)る」ことを意味し、漢代の道教地理書に由来します。当初は、天と地を結ぶと信じられていた聖なる山への巡礼を表していました。唐代には、文字通りの登山を超え、あらゆる学問や技芸における究極の境地を追求する意味へと発展しました。このイメージは、中国の五岳に由来しており、その頂上は、宗教家にとっても旅人にとっても最高の達成と見なされていました。現代では、それぞれの分野で最高レベルに達した人々を称賛する際に用いられ、その道のりの困難さと、究極の達成がもたらす研ぎ澄まされた崇高な境地の両方を示唆しています。

ダンサーの完璧なパフォーマンスは、アートフォームの頂点を表しています

舞者的完美表演代表了这种艺术形式的巅峰

詳しく見る →
7

高山流水

gāo shān liú shuǐ

友達の間の完璧な芸術的理解

字面の意味: 高い山の流れる水

「高山流水」というこの美的慣用句は、高い山(高)と流れる水(流)を組み合わせた表現で、春秋時代の鍾子期と楽師伯牙の有名な友情にその起源を持ちます。史書によると、伯牙が琴を奏でる際、鍾子期は彼の音楽の真意を完璧に汲み取ったといいます。伯牙が高い山を思い描いて演奏すれば、鍾子期は何も言わずとも「まるで高い山だ」と語ったと伝えられています。鍾子期の死後、伯牙は最高の理解者を失ったため、二度と琴を弾かなかったとされています。唐の時代には、この言葉は理想的な芸術的交流や深い友情を象徴するようになりました。現代では、特に明示的な言葉を超えた深い相互理解がある、芸術的あるいは知的な協力関係において、人々の間...

Virtuosoのパフォーマンスは、完璧な芸術的な調和と表現を示しました

这位大师的表演展示了完美的艺术和谐与表现力

詳しく見る →

クイックリファレンス

その他の故事成語リスト

中国故事成語を毎日学ぶ

無料のiOSアプリで毎日新しい中国故事成語をホーム画面に表示。ピンイン発音、意味、文化的背景を収録。

App Storeでダウンロード