王昌龄

Wang Changling

字少伯

Master of Seven-character Quatrains (七绝圣手)

Tang Dynasty (唐代) · 698756

जीवनी

Wang Changling (698–756) एक उच्च तांग कवि थे जिन्हें सात-शब्द चौकड़ी रूप के सर्वोच्च मास्टर के रूप में माना जाता है। उन्होंने साम्राज्य परीक्षा पास की और विभिन्न पदों पर सेवा की लेकिन राजनीतिक बाधाओं का सामना किया, दो बार दूरदराज के दक्षिणी क्षेत्रों में पदावनत किया गया। साहित्यिक प्रसिद्धि के बावजूद, उन्होंने एक कठिन आधिकारिक जीवन व्यतीत किया। उन्हें अन लुशान विद्रोह के दौरान एक ईर्ष्यालु स्थानीय अधिकारी द्वारा मार दिया गया - एक कवि के लिए जो युद्ध की बर्बादी के बारे में इतनी भावनात्मक रूप से लिखता था, यह एक दुखद विडंबना थी।

कविता शैली

Wang Changling की विशेषता सात-शब्द चौकड़ी (七言绝句) थी, जिसमें उन्होंने एक पूर्णता प्राप्त की जो उन्हें "सात-शब्द चौकड़ियों के संत" (七绝圣手) का शीर्षक दिलाती है। उनके सीमा कविताएँ युद्ध की भावना को सामान्य सैनिकों के प्रति गहरी सहानुभूति के साथ जोड़ती हैं, दोनों देशभक्ति की महिमा और हार के निराशा से बचती हैं। उनके महल की कविताएँ और विदाई कविताएँ समान रूप से मास्टरशिप प्रदर्शित करती हैं। प्रत्येक चौकड़ी को सटीकता से निर्मित किया गया है, जिसमें अंतिम पंक्तियों में नाटकीय मोड़ होता है जो न्यूनतम स्थान में अधिकतम भावनात्मक प्रभाव डालता है।

सबसे प्रसिद्ध पंक्तियाँ

秦时明月汉时关,万里长征人未还

qín shí míng yuè hàn shí guān, wàn lǐ cháng zhēng rén wèi huán

The same moon that shone in Qin, the same passes from the Han — soldiers marched ten thousand miles and have not returned

Out on the Frontier (出塞)

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山

dàn shǐ lóng chéng fēi jiàng zài, bù jiào hú mǎ dù yīn shān

If only the Flying General were here, he would never let the enemy horses cross Yin Mountain

Out on the Frontier (出塞)

विरासत और प्रभाव

Wang Changling की "आउट ऑन द फ्रंटियर" (出塞) लगातार सबसे महान तांग चौकड़ियों में से एक मानी जाती है। इसकी प्रारंभिक पंक्ति - "वही चाँद जो क्यूइन में चमका, वही पास हान से" - चीनी कविता में सबसे पहचानी जाने वाली पंक्तियों में से एक है। चौकड़ी रूप में उनकी मास्टरशिप ने उस शैली में काम करने वाले हर बाद के कवि को प्रभावित किया। उनकी सीमा कविता ने यह स्थापित किया कि चीनी साहित्य युद्ध की मानव लागत को कैसे संबोधित करता है - गरिमा, सहानुभूति, और ऐतिहासिक दृष्टिकोण की तीव्र भावना के साथ।

कविताएँ द्वारा Wang Changling

और कवि