安步当车
安步当车 (ān bù dāng chē) literally means “peaceful walking substitutes carriage” and expresses “choose simpler pleasures over status displays”. This idiom is used when describing situations involving life philosophy. It originates from ancient Chinese literature and remains commonly used in modern Mandarin.
Also searched as: an bu dang che, an bu dang che,安步当车 meaning, 安步当车 in english
Choose simpler pleasures over status displays
Pronunciation: ān bù dāng chē Literal meaning: Peaceful walking substitutes carriage
Origin & Usage
This idiom originated from the 'Eastern Han Records' biography of Cui Yuan, an official who declined the emperor's gift of a carriage, preferring to walk and appreciate nature's beauty. During the Tang Dynasty, it became emblematic of the scholarly ideal of finding joy in simplicity. The contrast between walking (步) peacefully (安) as a substitute for (当) riding in carriages (车) was particularly meaningful in pre-modern China where vehicle ownership signified status. Unlike terms simply meaning 'humble,' it celebrates the deliberate choice of simpler alternatives for their inherent rewards rather than mere status rejection. Modern usage spans lifestyle choices to leisure activities, describing voluntary simplification that sacrifices convenience for more authentic engagement, particularly when slowing down enhances appreciation of surrounding beauty.
When to Use
Situation: Rather than rushing between appointments, she chose to walk and enjoy the scenery
Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.
Related Chinese Idioms
Similar idioms about life philosophy
一帆风顺
yī fān fēng shùn
Plain sailing; everything going smoothly
Learn more →
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Travel a great distance
Learn more →
民富国强
mín fù guó qiáng
Prosperous people and powerful nation
Learn more →
国泰民安
guó tài mín ān
National peace and public security
Learn more →
太平盛世
tài píng shèng shì
Golden age of peace and prosperity
Learn more →
四海升平
sì hǎi shēng píng
Peace everywhere; universal harmony
Learn more →
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
Prefer stability; reluctant to relocate
Learn more →
故土难离
gù tǔ nán lí
Hard to leave one's homeland
Learn more →
Frequently Asked Questions
What does 安步当车 mean in English?
安步当车 (ān bù dāng chē) literally translates to “Peaceful walking substitutes carriage” and is used to express “Choose simpler pleasures over status displays”. This Chinese idiom belongs to the Life Philosophy category.
When is 安步当车 used?
Situation: This idiom applies when describing situations involving choose simpler pleasures over status displays.
What is the pinyin for 安步当车?
The pinyin pronunciation for 安步当车 is “ān bù dāng chē”.