مناسبات

10 تعابير صينية رومانسية لحفلات الزفاف والزواج

تعابير صينية جميلة مثالية لتمنيات الزفاف والنخب والاحتفال بالحب.

تتضمن حفلات الزفاف الصينية تقليديًا تعابير ميمونة (成语) لمباركة الزوجين. تتمنى هذه التعبيرات الحب الأبدي والسعادة والوئام.

1

爱屋及乌

ài wū jí wū

يمتد الحب إلى جميع الاتصالات

المعنى الحرفي: حب بيت وغرابها

يصف هذا التعبير الرقيق كيف يمتد الحب (爱) للمنزل (屋) إلى الغراب (乌) الذي يجثم على سطحه. يعود تاريخه إلى فترة الممالك المتحاربة، وقد ورد لأول مرة في نصوص تناقش كيف تنتشر المودة بشكل طبيعي إلى الأشياء المرتبطة بها. الغراب، الذي يُنظر إليه غالبًا على أنه طائر عادي، يصبح ثمينًا لمجرد ارتباطه بالمسكن المح...

مثال

لقد أحببت صديقتها كثيرًا لدرجة أنها كانت تعتز بالعادات الغريبة لصديقتها

她如此喜欢她的朋友,连朋友的怪癖也觉得可爱

تعلم المزيد ←
2

爱毛反裘

ài máo fǎn qiú

احترم معلمي المرء أو أصول متواضعة

المعنى الحرفي: الحب فرو انعطف معطف فرو من الداخل إلى الخارج

نص "حوليات الربيع والخريف للسيد لو" من حقبة الممالك المتحاربة يقدم هذه الصورة عن حب الفرو (爱毛) لدرجة أن المرء يقلب معطفًا فرويًا (反裘) من الداخل إلى الخارج ليفحص أساسه. وقد حوّله علماء أسرة هان إلى استعارة لتقدير الأصول على المظاهر. في شمال الصين، حيث كان الفرو يوفر حماية أساسية من برد الشتاء، اكتسبت...

مثال

على الرغم من تدريبه الرسمي ، فقد احترم التقاليد الشعبية للحرفيين في مسقط رأسه

尽管受过正规训练,他仍尊重家乡民间工匠的传统

تعلم المزيد ←
3

待人热情

dài rén rè qíng

عامل الآخرين بالدفء الحقيقي والحماس

المعنى الحرفي: عامل الناس بحرارة

نشأت هذه العبارة من كتيبات الإتيكيت في عهد أسرة سونغ المخصصة للأسر التجارية، حيث قدمت في البداية إرشادات للضيافة التجارية، ثم توسعت لتشمل الدفء في التعاملات الإنسانية بشكل عام. خلال عهد أسرة مينغ، أصبحت جزءًا من تقييمات التهذيب الاجتماعي والسلوك. يستخدم مفهوم معاملة الآخرين (待人) بحماس ودفء (热情) مجاز...

مثال

استقبل صاحب المتجر في بلدة صغيرة كل عميل كصديق قديم

小镇店主像对待老朋友一样迎接每位顾客

تعلم المزيد ←
4

心甘情愿

xīn gān qíng yuàn

Willingly; without reluctance

المعنى الحرفي: Heart sweet feeling willing

This idiom describes a state where the heart (心) finds sweetness (甘) and feelings (情) are willing (愿). It emphasizes genuine, voluntary acceptance without resentment or coercion. The phrase appeared in Tang Dynasty poetry describing devotion freely given. The combination of emotional satisfaction wi...

مثال

She willingly made sacrifices for her family's wellbeing.

她心甘情愿为家人的幸福做出牺牲。

تعلم المزيد ←
5

情投意合

qíng tóu yì hé

Be perfectly compatible; hit it off

المعنى الحرفي: Feelings cast, ideas match

This idiom describes feelings (情) being cast together (投) and ideas (意) matching (合). It depicts natural compatibility where both emotions and thoughts align. The phrase captures the experience of meeting someone who just fits. Modern usage describes instant rapport, the rare experience of finding s...

مثال

From their first meeting, they knew they were kindred spirits.

从第一次见面,他们就知道彼此情投意合。

تعلم المزيد ←
6

白头偕老

bái tóu xié lǎo

Grow old together; lifelong partnership

المعنى الحرفي: White heads together in old age

This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side. The phrase is a common blessing at weddings. Modern usage expresses wishes for lasting marriages, the hope that couples will remain devoted until bot...

مثال

They wished the newlyweds a lifetime of happiness together.

他们祝愿新婚夫妇白头偕老。

تعلم المزيد ←
7

一见钟情

yī jiàn zhōng qíng

Love at first sight

المعنى الحرفي: One glance, feelings concentrate

This idiom describes at one (一) glance (见) feelings (情) concentrate (钟). It captures the experience of instant romantic attraction where love strikes at first sight. The phrase appeared in classical literature describing sudden, overwhelming romantic feelings. Modern usage describes love at first si...

مثال

He fell in love with her the moment he saw her.

他第一眼见到她就一见钟情。

تعلم المزيد ←

مرجع سريع

المزيد من قوائم الأمثال الصينية

تعلم الأمثال الصينية يومياً

احصل على مثل صيني جديد على شاشتك الرئيسية كل يوم مع تطبيقنا المجاني لـ iOS. يتضمن نطق البينيين والمعاني والسياق الثقافي.

تحميل من App Store