不痛不痒(不痛不癢)
不痛不痒 (bù tòng bù yǎng) ตามตัวอักษร หมายถึง “ไม่เจ็บปวดหรือคัน”และแสดงออก “ไม่มีประสิทธิภาพและไม่สมเหตุผล”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: bu tong bu yang, bu tong bu yang,不痛不痒 ความหมาย, 不痛不痒 ในภาษาไทย
การออกเสียง: bù tòng bù yǎng ความหมายตามตัวอักษร: ไม่เจ็บปวดหรือคัน
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้ใช้กล่าวถึงสิ่งที่ไม่เจ็บไม่คัน (不痛不痒) มีที่มาจากตำราการแพทย์ในสมัยราชวงศ์ซ่ง เดิมทีใช้บรรยายถึงอาการที่เล็กน้อยเกินไปจนไม่สามารถวินิจฉัยได้อย่างชัดเจนหรือจำเป็นต้องได้รับการรักษา การจับคู่คำนี้มีความสำคัญ เพราะความเจ็บปวดและความคันถือเป็นอาการไม่สบายทางร่างกายสองประเภทหลักในการแพทย์แผนจีน ในสมัยราชวงศ์หมิง สำนวนนี้ได้พัฒนาความหมายออกไปจากบริบททางการแพทย์ มาใช้บรรยายถึงการกระทำที่ไร้ประสิทธิภาพหรือการตอบสนองที่คลุมเครือ แตกต่างจากคำที่ใช้กล่าวถึงความไม่เพียงพอทั่วไป สำนวนนี้มุ่งวิพากษ์วิจารณ์ถึงการขาดผลกระทบที่มีความหมาย แม้จะมีการดำเนินการให้เห็นก็ตาม ในการใช้งานสมัยใหม่ สำนวนนี้ใช้บรรยายถึงความพยายามที่ไม่เต็มที่ จุดยืนที่คลุมเครือ หรือคำกล่าวที่กำกวมซึ่งจงใจหลีกเลี่ยงการแก้ไขประเด็นหลัก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการสื่อสารทางการเมืองหรือองค์กร
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: คณะกรรมการออกแถลงการณ์ที่คลุมเครือซึ่งไม่มีข้อกังวลใด ๆ ที่แท้จริง
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 不痛不痒 ในภาษาไทยคืออะไร?
不痛不痒 (bù tòng bù yǎng) แปลตามตัวอักษรว่า “ไม่เจ็บปวดหรือคัน”และใช้เพื่อแสดงออก “ไม่มีประสิทธิภาพและไม่สมเหตุผล”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 不痛不痒 ใช้?
สถานการณ์: คณะกรรมการออกแถลงการณ์ที่คลุมเครือซึ่งไม่มีข้อกังวลใด ๆ ที่แท้จริง
พินอินของ 不痛不痒?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 不痛不痒 คือ “bù tòng bù yǎng”.