嘴替

zuǐ tì

Literally 'mouth substitute' — someone who voices an opinion exactly the way you wish you could, saying what's in your head but more clearly, bravely, or eloquently; 'they took the words right out of my mouth.'

Origin

嘴替 rose to prominence around 2022, when it was named one of the year's standout internet buzzwords. It grew out of comment-section and fandom culture: when netizens found a celebrity, a TV character, or another commenter expressing their unspoken opinion, they'd crown that person their 嘴替 as shorthand for total agreement and gratitude.

Read the full story

What does 嘴替 mean? The complete guide — origin, usage, related slang, and cultural context.

Examples

谢谢你,你就是我的嘴替! ('Thank you — you're my mouth substitute!' = you said it perfectly.)

博主嘴替了,我憋了好久没说出来。 ('The blogger said exactly what I'd been holding in.')

Related terms