All Slang
Social & Relationships·2020s·informal

鸡娃

jī wá

Tiger parenting on steroids — pushing children extremely hard academically with endless tutoring and activities.

Origin

Combines 打鸡血 (inject chicken blood, meaning to energize) with 娃 (child). Reflects anxiety about education competition in China.

Examples

Beijing parents are known for 鸡娃 — kids have no free time.

别太鸡娃了,孩子需要玩耍。(Don't push your kids too hard, children need to play.)

Related terms

显眼包

xiǎn yǎn bāo

An 'attention-grabber' — a person, animal, or thing that grabs everyone's attention through a loud personality, bold appearance, or conspicuous antics; the class clown or show-off, now usually warm and teasing rather than harsh.

嘴替

zuǐ tì

Literally 'mouth substitute' — someone who voices an opinion exactly the way you wish you could, saying what's in your head but more clearly, bravely, or eloquently; 'they took the words right out of my mouth.'

凡尔赛

fán ěr sài

Humble-bragging — showing off wealth or achievements while pretending to be modest or complaining.

PUA

PUA

Psychological manipulation — used broadly to describe gaslighting, emotional manipulation, or toxic behavior by bosses, partners, etc.

© 2026 chineseidioms

•Built by Wilson•Blog•Dictionary•Privacy Policy•