Back to all idioms

鱼目混珠(魚目混珠)

yú mù hùn zhūLife Philosophy

鱼目混珠 (yú mù hùn zhū) literally meansfish eyes as pearlsand expressespassing fakes as genuine”.This idiom is used when describing situations involving life philosophy.

Also searched as: yu mu hun zhu, yu mu hun zhu,鱼目混珠 meaning, 鱼目混珠 in english

Pronunciation: yú mù hùn zhū Literal meaning: Fish eyes as pearls

Origin & Usage

This deceptive idiom describes passing off fish eyes (鱼目) as pearls (珠) through deliberate mixing (混), originating from Han Dynasty market regulations. Historical records mention how unscrupulous merchants would polish fish eyeballs to resemble valuable pearls, taking advantage of superficial similarities to deceive inexperienced buyers. The practice became so common that specific penalties were established for this fraud. During the Tang Dynasty, the phrase expanded beyond literal marketplace deception to describe any attempt to pass off inferior items as premium goods. Modern usage encompasses all forms of fraudulent misrepresentation, particularly situations where exploitation of superficial similarities enables deception about fundamental value.

When to Use

Situation: The seller tried to deceive customers by selling fake antiques as genuine artifacts


Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.

Related Chinese Idioms

Similar idioms about life philosophy

Frequently Asked Questions

What does 鱼目混珠 mean in English?

鱼目混珠 (yú mù hùn zhū) literally translates toFish eyes as pearlsand is used to expressPassing fakes as genuine”. This Chinese idiom belongs to theLife Philosophy category..

When is 鱼目混珠 used?

Situation: The seller tried to deceive customers by selling fake antiques as genuine artifacts

What is the pinyin for 鱼目混珠?

The pinyin pronunciation for 鱼目混珠 isyú mù hùn zhū”.

Curated Lists Featuring 鱼目混珠