Back to all idioms

两虎相争(兩虎相爭)

liǎng hǔ xiāng zhēngLife Philosophy

两虎相争 (liǎng hǔ xiāng zhēng) literally meanstwo tigers fightand expressesfierce competition between equals”.This idiom is used when describing situations involving life philosophy.

Also searched as: liang hu xiang zheng, liang hu xiang zheng,两虎相争 meaning, 两虎相争 in english

Pronunciation: liǎng hǔ xiāng zhēng Literal meaning: Two tigers fight

Origin & Usage

The image of two (两) tigers (虎) fighting (相争) comes from ancient observations of territorial conflicts, documented in early Chinese zoological texts. The original context appears in strategic texts discussing how such conflicts inevitably result in injury to both parties. The phrase gained prominence during the Warring States period as a metaphor for mutually destructive conflict between powerful states. Contemporary usage warns against destructive competition, particularly in business or politics, where fierce rivalry can damage both parties while benefiting opportunistic observers.

When to Use

Situation: When the two star players fought for team leadership, it damaged team morale and performance


Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.

Related Chinese Idioms

Similar idioms about life philosophy

Frequently Asked Questions

What does 两虎相争 mean in English?

两虎相争 (liǎng hǔ xiāng zhēng) literally translates toTwo tigers fightand is used to expressFierce competition between equals”. This Chinese idiom belongs to theLife Philosophy category..

When is 两虎相争 used?

Situation: When the two star players fought for team leadership, it damaged team morale and performance

What is the pinyin for 两虎相争?

The pinyin pronunciation for 两虎相争 isliǎng hǔ xiāng zhēng”.

Curated Lists Featuring 两虎相争