Характер

10 Китайских идиом о дисциплине и самоконтроле

Мощные китайские идиомы о дисциплине, самообладании и силе самоконтроля.

Дисциплина и самоконтроль являются основополагающими добродетелями в китайской философии. Эти идиомы учат, что истинная сила исходит не от доминирования над другими, а от овладения собой.

1

知行合一

zhī xíng hé yī

Претворять знания в жизнь

Буквальное значение: Знание и действие едины.

Популяризированное неоконфуцианским философом Ван Янмином в эпоху династии Мин, данное выражение сливает знание (知) и действие (行) воедино (合一). Ван оспаривал традиционное разделение между теоретическим пониманием и практическим применением, утверждая, что истинное знание неотъемлемо проявляется в д...

Пример

Он не просто говорит об охране окружающей среды, он живёт этим.

他不仅谈论环保,更是身体力行

Узнать больше →
2

水滴石穿

shuǐ dī shí chuān

Настойчивость способна на всё.

Буквальное значение: Капля камень точит

Эта идиома отражает силу упорства через образ капель (滴) воды (水), пробивающих (穿) камень (石). Впервые зафиксированная в текстах династии Хань, её создание было вдохновлено наблюдениями за естественными пещерными образованиями, образованными веками капающей воды. Образ приобрёл известность во времен...

Пример

Благодаря постоянной практике она наконец овладела сложным навыком.

通过持续练习,她终于掌握了这项难度很大的技能

Узнать больше →
3

天道酬勤

tiān dào chóu qín

Небо вознаграждает трудолюбие

Буквальное значение: Небо вознаграждает трудолюбие

Эта идиома воплощает убеждение, что Путь Неба (天道) вознаграждает усердие. Зародившись в неоконфуцианских учениях династии Сун, она отражает синтез космического порядка и человеческих усилий. Эта концепция бросала вызов как фаталистическому смирению, так и вере в чистую удачу, предполагая вместо этог...

Пример

Её многолетний упорный труд наконец-то окупился крупным прорывом.

她多年的努力终于带来了重大突破

Узнать больше →
4

逆水行舟

nì shuǐ xíng zhōu

Прогресс требует постоянных усилий.

Буквальное значение: Лодка плывет против течения

Эта идиома описывает лодку (舟), движущуюся (行) против (逆) течения (水), впервые появилась в текстах династии Тан, где обсуждалось упорство в трудных начинаниях. Метафора берёт начало в опыте речных торговцев, которые понимали, что остановка означает откат назад. В эпоху Сун она приобрела особое значе...

Пример

В этой конкурентной отрасли нужно постоянно совершенствоваться, иначе отстанешь.

在这个竞争激烈的行业,你必须不断进步,否则就会落后

Узнать больше →
5

抛砖引玉

pāo zhuān yǐn yù

Предложить набросок, чтобы вдохновить на лучшее.

Буквальное значение: Бросить кирпич, чтобы привлечь нефрит

Эта изящная метафора зародилась в литературных кругах династии Тан, где выражение «бросить (抛) скромный кирпич (砖), чтобы привлечь (引) драгоценный нефрит (玉)» описывало практику обмена простым стихотворением, чтобы вдохновить других на создание превосходных стихов. История гласит, что один малоизвес...

Пример

Она поделилась своей первоначальной идеей, надеясь вдохновить на лучшие предложения.

她分享了初步想法,希望能激发更好的建议

Узнать больше →
6

笨鸟先飞

bèn niǎo xiān fēi

Наверстать упущенное

Буквальное значение: Медленная птица летит первой

Эта обманчиво простая идиома возникла из народной мудрости, заметившей, что медленные (笨) птицы (鸟) должны вылетать раньше (先飞), чтобы достичь цели вместе со стаей. Во времена династии Сун оно приобрело известность в учебных текстах как ободрение для студентов, не обладавших природными способностями...

Пример

Зная, что ей нужно было больше тренироваться, она всегда приходила первой на тренировку.

知道自己需要更多练习,她总是第一个到达训练场

Узнать больше →
7

虚怀若谷

xū huái ruò gǔ

Оставайтесь скромными и открытыми.

Буквальное значение: Сердце пусто, как долина.

Происходящая из даосской философии, эта фраза призывает поддерживать пустое (虚) сердце (怀), подобное (若) долине (谷). Метафора долины была особенно значима в даосской мысли — подобно долине, которая принимает все воды без разбора, человек должен оставаться открытым для всех идей без предрассудков. В ...

Пример

Профессор приветствовал новые идеи своих студентов.

教授欢迎学生们提出新的想法

Узнать больше →
8

移樽就教

yí zūn jiù jiào

Смиренно просить наставления

Буквальное значение: Переместить винный сосуд, искать наставления.

Этот скромный жест – перемещение (移) своего винного кувшина (樽), чтобы просить (就) наставления (教) – берёт начало в истории династии Тан, где молодой Ли Бай выразил своё уважение учёному-отшельнику Ду Фу, принеся вино, чтобы учиться у него. Сам акт приношения собственного вина символизировал как сми...

Пример

Генеральный директор лично посетил экспертов, чтобы ознакомиться с новыми технологиями.

首席执行官亲自拜访专家学习新技术

Узнать больше →
9

管窥蠡测

guǎn kuī lí cè

Ограниченный взгляд на обширный предмет

Буквальное значение: Взгляд сквозь трубку, измерение горлянкой

Это скромное выражение сравнивает ограниченное понимание с наблюдением (窥) сквозь трубку (管) и измерением (测) океана черпаком из тыквы (蠡), берущее начало в скептической философии династии Хань. Оно впервые появилось в текстах, обсуждавших ограничения человеческого познания при столкновении с обширн...

Пример

Ограниченное исследование дало лишь узкий взгляд на сложное социальное явление.

这项有限的研究仅提供了对这一复杂社会现象的片面看法

Узнать больше →
10

不卑不亢

bù bēi bù kàng

Сохранять невозмутимое достоинство

Буквальное значение: Ни высокомерный, ни заискивающий

Эта уравновешенная идиома призывает не быть ни (不) раболепным (卑), ни (不) высокомерным (亢), восходя к конфуцианским текстам периода Сражающихся царств. Впервые она появилась в обсуждениях надлежащего поведения учёных, служащих в правительстве, подчёркивая достойное самоуважение без чрезмерной гордын...

Пример

Дипломат сохранял безупречное достоинство, ведя переговоры с представителями сверхдержавы.

这位外交官在与超级大国代表谈判时保持着完美的尊严

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store