破釜沉舟
破釜沉舟 (pò fǔ chén zhōu) буквально означает “разбить котлы, затопить лодки”и выражает “без права на отступление”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с успех и упорство.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: po fu chen zhou, po fu chen zhou,破釜沉舟 Значение, 破釜沉舟 на русском языке
Произношение: pò fǔ chén zhōu Буквальное значение: Разбить котлы, затопить лодки
Происхождение и использование
Идиома, возникшая в результате известного исторического события 207 года до нашей эры, повествует о том, как полководец Сян Юй приказал своим войскам разбить (破) свои котлы (釜) и потопить (沉) свои лодки (舟) перед битвой с армией Цинь. Исключив возможность отступления, он обеспечил абсолютную решимость своих войск победить. В период Троецарствия эта история стала классическим примером решительного лидерства и психологической войны. Эти четыре иероглифа создают мощный образ «сжигания мостов» для обеспечения полной самоотдачи. В современном контексте оно описывает ситуации, когда успех требует исключения запасных планов – от предпринимателей, вкладывающих все свои ресурсы, до людей, меняющих профессию и принимающих необратимые решения. Оно учит, что определённые достижения становятся возможными только тогда, когда отступление перестаёт быть вариантом.
Когда использовать
Ситуация: Он ушел с работы, чтобы открыть свое дело, полностью посвятив себя успеху.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о успех и упорство
废寝忘食
fèi qǐn wàng shí
Настолько поглощен, что забывает об элементарных потребностях.
Узнать больше →
东山再起
dōng shān zài qǐ
Триумфальное возвращение после спада или ухода.
Узнать больше →
得天独厚
dé tiān dú hòu
Благословлен природой исключительными преимуществами.
Узнать больше →
不相上下
bù xiāng shàng xià
На равных, без явного превосходства
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 破釜沉舟 на русском языке?
破釜沉舟 (pò fǔ chén zhōu) буквально переводится как “Разбить котлы, затопить лодки”и используется для выражения “Без права на отступление”. Эта китайская идиома относится к категорииУспех и Упорство ..
Когда 破釜沉舟 используется?
Ситуация: Он ушел с работы, чтобы открыть свое дело, полностью посвятив себя успеху.
Как звучит пиньинь для 破釜沉舟?
Произношение пиньинь для 破釜沉舟 is “pò fǔ chén zhōu”.