Filosofia

8 Modismos Chineses Sobre Carma e Consequências

Modismos chineses instigantes sobre carma, causa e efeito, e colher o que se planta.

O conceito de carma - que as ações têm consequências - é profundo na filosofia chinesa. Estes modismos expressam a ideia de que boas e más ações acabam por retornar à sua fonte.

1

因果报应

yīn guǒ bào yìng

Ações têm consequências

Significado literal: Retorno de causa e efeito

Este idioma encapsula o conceito budista de que causas (因) e efeitos (果) inevitavelmente retornam (报应) como consequências. Introduzido com o Budismo durante a Dinastia Han, obteve ampla aceitação durante o período Tang, oferecendo uma estrutura sofisticada para a compreensão da causalidade moral. O ...

Exemplo

Sua bondade com os outros acabou voltando para beneficiá -lo

他对他人的善意最终回报到了他身上

Saiba mais →
2

覆水难收

fù shuǐ nán shōu

Ações não podem ser desfeitas

Significado literal: Água derramada Difícil para recuperar

Este idioma irreversível afirma que a água, uma vez derramada (覆水), é difícil (难) de recolher (收), tendo origem na poesia da Dinastia Tang. Apareceu pela primeira vez num poema sobre a separação irrevogável entre marido e mulher, comparando a sua relação à água que é impossível de voltar ao seu reci...

Exemplo

Depois de revelar informações confidenciais, ele percebeu que alguns erros não podem ser desfeitos

在泄露机密信息后,他意识到有些错误无法挽回

Saiba mais →
3

姑息养奸

gū xī yǎng jiān

A clemência incentiva o pior comportamento

Significado literal: Tolerar o mal, nutrir danos

Este idioma descreve a tolerância temporária (姑息) de problemas e, consequentemente, o cultivo (养) de males futuros (奸), tendo a sua origem em advertências governamentais da Dinastia Han. Surgiu pela primeira vez em textos administrativos advertindo contra o apaziguamento a curto prazo de problemas q...

Exemplo

A indulgência do diretor em relação ao bullying apenas encorajou os autores

校长对欺凌行为的宽容只会使行为人更加胆大妄为

Saiba mais →
4

恶贯满盈

è guàn mǎn yíng

Acumulou más ações maduras para punição

Significado literal: O mal acumulado totalmente preenchido

As discussões metafísicas da Dinastia Han introduziram esta imagem da maldade (恶) a acumular-se até encher (满) e transbordar (盈). A influência budista reforçou a sua ligação às inevitáveis consequências cármicas. A metáfora do mal como um líquido a preencher gradualmente um recipiente até transborda...

Exemplo

Depois de décadas de corrupção, o funcionário foi finalmente trazido à justiça

经过几十年的腐败,这名官员终于被绳之以法

Saiba mais →
5

负荆请罪

fù jīng qǐng zuì

Sinceramente admitir falhas e aceitar consequências

Significado literal: Carregar espinhos solicitar punição

As 'Memórias Históricas' narram como o general Lin Xiangru carregava espinhos (负荆) enquanto pedia punição (请罪) para demonstrar sincero arrependimento por ter insultedo o seu colega general Lian Po. Escritores da Dinastia Han transformaram este incidente específico num símbolo mais abrangente de remo...

Exemplo

O executivo pediu desculpas publicamente pelas violações ambientais da empresa

这位高管公开为公司的环境违规道歉

Saiba mais →
6

自食其果

zì shí qí guǒ

Colher o que se planta; sofrer as consequências

Significado literal: Auto comer seu fruto

Este idioma descreve comer (食) o fruto (果) das próprias (自其) ações - sofrer as consequências do próprio comportamento. A metáfora agrícola conecta as ações aos seus resultados naturais, como árvores produzindo frutos a partir de sementes plantadas. A frase reflete o conceito budista e confucionista ...

Exemplo

Sua desonestidade acabou saindo pela culatra.

他的不诚实最终让他自食其果。

Saiba mais →
7

物极必反

wù jí bì fǎn

Extremos levam à reversão

Significado literal: Coisas em extremo reverso

Esta expressão idiomática capta um princípio fundamental da filosofia chinesa: quando as coisas (物) atingem o seu extremo (极), inevitavelmente (必) revertem (反). Articulado pela primeira vez no I Ching, reflete observações de ciclos naturais, como a mudança das estações. Durante o período dos Reinos ...

Exemplo

Depois que o mercado atingiu o pico, uma correção foi inevitável

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

Saiba mais →
8

引火烧身

yǐn huǒ shāo shēn

Traga problemas sobre si mesmo

Significado literal: Desenhe Fire Burn

Este idioma de advertência, originário do período da Primavera e Outono, descreve o ato de atrair (引) fogo (火) para queimar (烧) a si mesmo (身). Surgiu pela primeira vez em relatos históricos de conspiradores que, na tentativa de prejudicar outros, acabaram por se destruir. A metáfora baseia-se na an...

Exemplo

Suas práticas de negócios questionáveis ​​acabaram levando à sua queda

他不当的商业行为最终导致了自己的垮台

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.

Baixar na App Store