Estratégia

10 Modismos Chineses Sobre Engano e Trapaça

Modismos chineses astutos sobre engano, truques e como perceber falsidades - lições de cautela.

Modismos chineses sobre engano servem como alertas e lições de discernimento. Estas expressões nos ensinam a reconhecer truques, perceber aparências falsas e nos proteger da manipulação.

1

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Emprestar autoridade para intimidar

Significado literal: Raposa usa o poder do Tigre

Este idioma surgiu de uma fábula do período dos Reinos Combatentes, onde uma raposa (狐) tomou emprestada (假) a autoridade (威) de um tigre (虎) para intimidar outros animais. A história apareceu pela primeira vez no Zhan Guo Ce, usando a raposa astuta e o tigre poderoso para criticar parasitas polític...

Exemplo

O gerente júnior continuou largando o nome do CEO para conseguir o seu caminho

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Saiba mais →
2

明枪易躲

míng qiāng yì duǒ

Ameaças abertas mais fáceis do que ocultas

Significado literal: Lança brilhante Dodge fácil

Na guerra chinesa antiga, uma lança (枪) visível (明) era considerada fácil (易) de desviar (躲). Esta máxima militar surgiu no Período da Primavera e Outono, quando ataques frontais eram menos temidos do que táticas dissimuladas. A expressão ganhou proeminência através de crónicas históricas, descreven...

Exemplo

Ela preferiu críticas diretas à desaprovação tácita

她更喜欢直接的批评而不是未说出口的不满

Saiba mais →
3

偷梁换柱

tōu liáng huàn zhù

Enganar por substituição

Significado literal: Pilar de troca de feixe de roubo

Esta expressão refere-se ao astuto ato de roubar (偷) vigas (梁) e trocar (换) pilares (柱), derivado de um conto do período dos Reinos Combatentes sobre engano arquitetónico. A história envolve um artesão que substituiu gradualmente a estrutura de sustentação de um edifício, mantendo a sua aparência, c...

Exemplo

A investigação revelou que os principais dados foram sutilmente alterados

调查显示关键数据被巧妙地篡改了

Saiba mais →
4

一叶障目

yī yè zhàng mù

Senhorita Big Picture

Significado literal: Folhas bloqueiam o olho

Este idioma ilustra como uma única (一) folha (叶) pode bloquear (障) a visão (目) de alguém. Originando-se de textos budistas que alertavam contra uma perspectiva limitada, ganhou proeminência durante o movimento Neoconfucionista da Dinastia Song. A imagem enganosamente simples de uma folha bloqueando ...

Exemplo

A equipe se perdeu em detalhes técnicos e esqueceu o objetivo principal do projeto

团队陷入技术细节而忘记了项目的主要目标

Saiba mais →
5

借花献佛

jiè huā xiàn fó

Use os recursos dos outros

Significado literal: Flor de Flor Empréstimo Buda

Este idioma de influência budista descreve o ato de pegar flores (花) para oferecer (献) a Buda (佛), tendo origem nas práticas dos templos da Dinastia Tang, onde os fiéis por vezes pegavam flores dos jardins dos templos para as suas oferendas. A prática gerou discussões filosóficas sobre a natureza da...

Exemplo

Ele recebeu crédito pelo trabalho da equipe durante a apresentação

他在演示中把团队的工作据为己有

Saiba mais →
6

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Mentira repetida se torna verdade

Significado literal: Três pessoas tornam tigre real

Esta expressão idiomática tem origem num aviso do ministro Pang Cong do estado de Wei ao seu rei sobre como mentiras repetidas por três (三) pessoas (人) podem fazer com que até mesmo uma alegação absurda — como a de um tigre (虎) solto no mercado — pareça verdadeira (成). A história, registada em texto...

Exemplo

O boato falso sobre um defeito de produto se espalhou nas mídias sociais até que os clientes começaram a acreditar sem evidências

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

Saiba mais →
7

杯弓蛇影

bēi gōng shé yǐng

Desnecessariamente suspeito

Significado literal: Arco na sombra da cobra de copo

Este conto da Dinastia Jin narra um estudioso que viu o reflexo de um arco (弓) na sua taça (杯), confundindo-o com a sombra de uma cobra (蛇) (影). A sua subsequente doença por medo só diminuiu quando descobriu a verdade. Registada pela primeira vez em 'Jin Shu', a história ressoou com os ensinamentos ...

Exemplo

A cautela excessiva da equipe sobre pequenas mudanças paralisou a tomada de decisão

团队对小变化的过度警惕导致决策瘫痪

Saiba mais →
8

叶公好龙

yè gōng hào lóng

O amor professou esconder o medo real

Significado literal: Senhor Ye Loves Dragons

Este conto irónico narra a história do Senhor Ye (叶公) que professava amar (好) dragões (龙), mas fugiu aterrorizado ao deparar-se com um verdadeiro. Durante o período das Seis Dinastias, tornou-se uma crítica comum à apreciação superficial sem compreensão genuína. A simbologia do dragão tinha um peso ...

Exemplo

O executivo alegou valorizar a inovação, mas rejeitou todas as novas idéias apresentadas

这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法

Saiba mais →
9

百思不解

bǎi sī bù jiě

Unable to understand despite much thought

Significado literal: Think a hundred times still not understand

This idiom describes thinking (思) a hundred times (百) yet still not (不) understanding (解), expressing puzzlement that persists despite extensive contemplation. The number 'hundred' suggests numerous attempts rather than a literal count. The phrase emerged in literary contexts describing mysteries an...

Exemplo

No matter how much she thought about it, she couldn't understand his decision.

无论她怎么想,都对他的决定百思不解。

Saiba mais →
10

目中无人

mù zhōng wú rén

Extremely arrogant; look down on everyone

Significado literal: No person in one's eyes

Este idioma descreve não ter (无) pessoa (人) nos olhos (目中) - olhando através das pessoas como se elas não existissem. Critica a extrema arrogância que se recusa a reconhecer os outros. A frase apareceu em textos que condenavam funcionários orgulhosos que tratavam os inferiores com desprezo. Represen...

Exemplo

Sua arrogância o fez tratar todos com desprezo.

他的傲慢让他目中无人。

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio chinês na sua tela inicial todos os dias com nosso app gratuito para iOS. Inclui pronúncia pinyin, significados e contexto cultural.

Baixar na App Store