鹤发童颜(鶴髮童顏)
鹤发童颜 (hè fà tóng yán) literalmente significa “cabelos de guindaste, rosto infantil”e expressa “jovem, apesar da velhice”.Este provérbio é usado ao descrever situações envolvendo filosofia de vida.Origina-se da literatura chinesa antiga e permanece comumente usado no mandarim moderno.
Também pesquisado como: he fa tong yan, he fa tong yan,鹤发童颜 Significado, 鹤发童颜 in english
Pronúncia: hè fà tóng yán Significado literal: Cabelos de guindaste, rosto infantil
Origem e Uso
Esta expressão idiomática elogiosa descreve alguém com cabelos brancos (鹤发) como os de uma garça, mas mantendo uma tez infantil (童颜), representando o ideal de envelhecer com graciosidade. Apareceu pela primeira vez em textos da Dinastia Tang, descrevendo mestres taoistas que supostamente preservavam a vitalidade juvenil através de meditação e práticas alquímicas. Durante a Dinastia Song, a expressão passou a ser associada a letrados que mantinham o vigor intelectual até a velhice. A imagem da garça era particularmente significativa, já que essas aves representavam tanto a longevidade quanto a sabedoria no simbolismo chinês. O uso moderno celebra indivíduos idosos que mantêm a saúde física, a acuidade mental e uma atitude jovial apesar da idade avançada, personificando o ideal chinês tradicional de que a sabedoria e a vitalidade não precisam declinar em conjunto.
Quando Usar
Situação: O professor de 90 anos manteve energia juvenil, apesar de seus cabelos brancos
Descubra um novo provérbio chinês todos os dias com nosso aplicativo iOS.
Provérbios Relacionados
Provérbios semelhantes sobre filosofia de vida
Perguntas Frequentes
O que significa 鹤发童颜 significa em português?
鹤发童颜 (hè fà tóng yán) literalmente se traduz como “Cabelos de guindaste, rosto infantil”e é usado para expressar “Jovem, apesar da velhice”. Este provérbio chinês pertence à categoriaFilosofia de Vida category..
Quando 鹤发童颜 é usado?
Situação: O professor de 90 anos manteve energia juvenil, apesar de seus cabelos brancos
Qual é o pinyin para 鹤发童颜?
A pronúncia pinyin para 鹤发童颜 é “hè fà tóng yán”.