狐假虎威
狐假虎威 (hú jiǎ hǔ wēi) literalmente significa “raposa usa o poder do tigre”e expressa “emprestar autoridade para intimidar”.Este provérbio é usado ao descrever situações envolvendo relacionamentos e caráter.Origina-se da literatura chinesa antiga e permanece comumente usado no mandarim moderno.
Também pesquisado como: hu jia hu wei, hu jia hu wei,狐假虎威 Significado, 狐假虎威 in english
Pronúncia: hú jiǎ hǔ wēi Significado literal: Raposa usa o poder do Tigre
Origem e Uso
Este idioma surgiu de uma fábula do período dos Reinos Combatentes, onde uma raposa (狐) tomou emprestada (假) a autoridade (威) de um tigre (虎) para intimidar outros animais. A história apareceu pela primeira vez no Zhan Guo Ce, usando a raposa astuta e o tigre poderoso para criticar parasitas políticos que derivavam sua influência de patronos poderosos. Durante a Dinastia Ming, tornou-se uma crítica incisiva a funcionários corruptos que abusavam da autoridade emprestada. Atualmente, o uso descreve qualquer pessoa que intimida os outros ostentando conexões com figuras poderosas.
Quando Usar
Situação: O gerente júnior continuou largando o nome do CEO para conseguir o seu caminho
Descubra um novo provérbio chinês todos os dias com nosso aplicativo iOS.
Provérbios Relacionados
Provérbios semelhantes sobre relacionamentos e caráter
Perguntas Frequentes
O que significa 狐假虎威 significa em português?
狐假虎威 (hú jiǎ hǔ wēi) literalmente se traduz como “Raposa usa o poder do Tigre”e é usado para expressar “Emprestar autoridade para intimidar”. Este provérbio chinês pertence à categoriaRelacionamentos e Caráter category..
Quando 狐假虎威 é usado?
Situação: O gerente júnior continuou largando o nome do CEO para conseguir o seu caminho
Qual é o pinyin para 狐假虎威?
A pronúncia pinyin para 狐假虎威 é “hú jiǎ hǔ wēi”.