登鹳雀楼
dēng guàn què lóu
Mendaki Menara Bangau
王之涣 (Wang Zhihuan) · Tang Dynasty · 688–742
Teks Asal
白日依山尽,
bái rì yī shān jìn,
黄河入海流。
huáng hé rù hǎi liú.
欲穷千里目,
yù qióng qiān lǐ mù,
更上一层楼。
gèng shàng yī céng lóu.
Translation (Malay)
Matahari putih terbenam di belakang gunung; Sungai Kuning mengalir ke laut. Jika anda ingin melihat seribu batu lebih jauh, daki satu tingkat lagi menara.
Latar Belakang Sejarah
Ditulis di Menara Bangau (鹳雀楼) di provinsi Shanxi, menghadap Sungai Kuning. Menara ini, yang asalnya dibina semasa Dinasti Zhou Utara, adalah tempat pemandangan yang terkenal. Puisi ini telah menjadi peribahasa untuk cita-cita dan peningkatan diri — "daki satu tingkat lagi" digunakan dalam bahasa Cina sehari-hari untuk bermaksud "capai tahap seterusnya."
Analisis Sastera
Dua baris pertama melukis panorama yang luas: matahari menghilang di belakang gunung, sungai mengalir ke laut yang jauh. Kedua-dua imej menyampaikan kebesaran dan perjalanan perkara di luar kawalan manusia. Dua baris terakhir beralih dari pemerhatian kepada falsafah: untuk melihat lebih jauh, anda mesti mendaki lebih tinggi. Metafora untuk peningkatan diri yang berterusan ini telah menjadikan puisi ini sebagai motto yang kekal dalam budaya Cina.
Bentuk
Five-character Quatrain (五言绝句)
Tema
Life & Philosophy