悯农(其二)

mǐn nóng (qí èr)

농민에 대한 동정

李绅 (Li Shen) · Tang Dynasty · 772846

원문

锄禾日当午,

chú hé rì dāng wǔ,

汗滴禾下土。

hàn dī hé xià tǔ.

谁知盘中餐,

shéi zhī pán zhōng cān,

粒粒皆辛苦。

lì lì jiē xīn kǔ.

Translation (Korean)

한낮의 태양 아래 곡물을 갈고, 땀이 작물 아래의 땅에 떨어진다. 당신의 접시에 있는 음식 — 모든 곡물은 힘든 노동의 결과라는 것을 누가 알겠는가?

역사적 배경

이 시는 음식과 그 뒤에 있는 노동을 존중하라는 도덕적 교훈이다. 거의 모든 중국 어린이가 이 시를 암송하며, 부모가 식사 시간에 자주 인용한다. 이 시는 부유한 계층과 노동 계층 간의 격차가 뚜렷했던 시기에 쓰여졌으며, 이신은 특권층에게 그들의 식사 뒤에 있는 인간의 대가를 상기시키고자 했다.

문학적 분석

이 시의 힘은 그 직접성에 있다. 첫 두 줄은 우리를 작물 아래의 뜨거운 태양 아래에 두며 — 우리는 열기를 느끼고 땀을 볼 수 있다. 세 번째 줄의 수사적 질문은 독자에게 직접적으로 다가가며, 죄책감이나 책임감을 느끼게 한다. 마지막 줄, "모든 곡물"(粒粒)의 반복은 음식이 낭비되어서는 안 된다는 점을 강조한다.

형식

Five-character Quatrain (五言绝句)

주제

Life & Philosophy

작가 소개 Li Shen (李绅)

더 많은 시 탐색하기