咏鹅

yǒng é

Ode to the Goose

骆宾王 (Luo Binwang) · Tang Dynasty · 619687

मूल पाठ

鹅,鹅,鹅,

é, é, é,

曲项向天歌。

qū xiàng xiàng tiān gē.

白毛浮绿水,

bái máo fú lǜ shuǐ,

红掌拨清波。

hóng zhǎng bō qīng bō.

Translation (Hindi)

गूज, गूज, गूज — तुम अपनी गर्दन मोड़कर आसमान की ओर गाती हो। सफेद पंख हरे पानी पर तैरते हैं; लाल पैर साफ लहरों को पैडल करते हैं।

ऐतिहासिक पृष्ठभूमि

किंवदंती है कि लुओ बिनवांग ने यह कविता सात साल की उम्र में तब लिखी जब एक बुजुर्ग ने उनसे गीज़ के बारे में लिखने के लिए कहा। यह आमतौर पर चीनी बच्चों को सिखाई जाने वाली पहली कविता होती है, जो इसके जीवंत रंगों, खेलपूर्ण पुनरावृत्ति, और बाल-सुलभ आश्चर्य के लिए प्रिय है। यह कविता लगभग 626 ईस्वी की है।

साहित्यिक विश्लेषण

"गूज" का उद्घाटन त्रैतीय पुनरावृत्ति एक बच्चे की उत्तेजना की नकल करती है। कविता फिर एक जीवंत रंग पैलेट बनाती है: सफेद पंख, हरा पानी, लाल पैर, साफ लहरें। प्रत्येक विवरण सटीक और संवेदनशील है। अपनी सरलता के बावजूद, कविता जटिल तकनीक का प्रदर्शन करती है — रंगों का विपरीत और गतिशील क्रियाएँ (तैरना, पैडल करना) दृश्य को जीवंत बनाती हैं।

रूप

Ancient Verse (古体诗)

थीम

Nature & Landscape

के बारे में Luo Binwang (骆宾王)

अन्वेषण के लिए और कविताएँ