静夜思
jìng yè sī
Quiet Night Thought
李白 (Li Bai) · Tang Dynasty · 701–762
मूल पाठ
床前明月光,
chuáng qián míng yuè guāng,
疑是地上霜。
yí shì dì shàng shuāng.
举头望明月,
jǔ tóu wàng míng yuè,
低头思故乡。
dī tóu sī gù xiāng.
Translation (Hindi)
मेरे बिस्तर के सामने, उज्ज्वल चाँदनी चमकती है — मैं सोचता हूँ कि क्या यह जमीन पर ओस है। मैं सिर उठाकर उज्ज्वल चाँद को देखता हूँ, फिर इसे नीचे करता हूँ, अपने देश के बारे में सोचते हुए।
ऐतिहासिक पृष्ठभूमि
726 ईस्वी के आसपास लिखी गई, यह शायद सबसे प्रसिद्ध चीनी कविता है जो कभी भी रची गई। ली बाई ने इसे अपने गृहनगर सिचुआन से दूर यात्रा करते समय लिखा। यह कविता एक सार्वभौमिक क्षण को पकड़ती है: रात में जागते हुए, चाँदनी देखते हुए, और घर से दूर होने का दर्द महसूस करते हुए। लगभग हर चीनी व्यक्ति इस कविता को याद से पढ़ सकता है, क्योंकि यह बच्चों को सिखाई जाने वाली पहली कविताओं में से एक है।
साहित्यिक विश्लेषण
इस कविता की प्रतिभा इसकी सरलता में है। केवल 20 वर्णों में, ली बाई एक पूर्ण भावनात्मक आर्क बनाते हैं: अवलोकन (चाँदनी), भ्रम (क्या यह ओस है?), क्रिया (ऊपर देखना), और भावना (घर की याद)। अंतिम दो पंक्तियों की समानांतर संरचना — सिर उठाना और नीचे करना — बाहरी दुनिया (चाँद) और आंतरिक भावनाओं (लंबी खींच) के बीच की गति को दर्शाती है। चाँद कवि और उसके दूर के घर के बीच एक पुल के रूप में कार्य करता है, क्योंकि वही चाँद दोनों पर चमकता है.
रूप
Five-character Quatrain (五言绝句)
थीम
Homesickness & Longing