सभी मुहावरों पर वापस जाएं

不痛不痒(不痛不癢)

bù tòng bù yǎngजीवन दर्शन

不痛不痒 (bù tòng bù yǎng) शाब्दिक रूप से का मतलब हैन तो दर्दनाक और न ही खुजलीऔर व्यक्त करता हैअप्रभावी और असंगत”.इस मुहावरे का उपयोग उन स्थितियों का वर्णन करते समय किया जाता है जिनमें शामिल है जीवन दर्शन.

इस रूप में भी खोजा गया: bu tong bu yang, bu tong bu yang,不痛不痒 अर्थ, 不痛不痒 हिंदी में

उच्चारण: bù tòng bù yǎng शाब्दिक अर्थ: न तो दर्दनाक और न ही खुजली

मूल और उपयोग

यह संवेदी मुहावरा किसी ऐसी चीज़ का वर्णन करता है जो न (不) दर्दनाक (痛) है और न (不) खुजलीदार (痒), जिसका उद्भव सोंग राजवंश के चिकित्सा ग्रंथों में हुआ। प्रारंभ में, यह उन लक्षणों का वर्णन करता था जो इतने हल्के थे कि उनका निश्चित रूप से निदान करना या उपचार की आवश्यकता बताना संभव नहीं था। यह युग्मन सार्थक था क्योंकि पारंपरिक चीनी चिकित्सा में दर्द और खुजली शारीरिक परेशानी की दो प्राथमिक श्रेणियों का प्रतिनिधित्व करते थे। मिंग राजवंश के दौरान, यह चिकित्सीय संदर्भों से परे विकसित हुआ और अप्रभावी कार्यों या अनिर्णायक प्रतिक्रियाओं का वर्णन करने लगा। साधारण अपर्याप्तता को दर्शाने वाले शब्दों के विपरीत, यह विशेष रूप से स्पष्ट गतिविधि के बावजूद सार्थक प्रभाव की कमी की आलोचना करता है। आधुनिक उपयोग में यह आधे-अधूरे प्रयासों, ढुलमुल स्थितियों या ऐसे अस्पष्ट बयानों का वर्णन करता है जो जानबूझकर मुख्य मुद्दों को संबोधित करने से बचते हैं, विशेष रूप से राजनीतिक या कॉर्पोरेट संचार में।

उदाहरण

अंग्रेज़ी: "समिति ने एक अस्पष्ट बयान जारी किया जिसमें वास्तविक चिंताओं में से कोई भी संबोधित नहीं किया गया"

चीनी: 委员会发表了一份模糊的声明,没有解决任何实际问题

संबंधित मुहावरे

इसके बारे में समान मुहावरे जीवन दर्शन

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

का अर्थ क्या है 不痛不痒 हिंदी में मतलब?

不痛不痒 (bù tòng bù yǎng) शाब्दिक रूप से अनुवाद होता हैन तो दर्दनाक और न ही खुजलीऔर इसका उपयोग व्यक्त करने के लिए किया जाता हैअप्रभावी और असंगत”. यह चीनी मुहावरा इस श्रेणी में आता हैजीवन दर्शन category..

कब 不痛不痒 उपयोग किया जाता है?

स्थिति: समिति ने एक अस्पष्ट बयान जारी किया जिसमें वास्तविक चिंताओं में से कोई भी संबोधित नहीं किया गया

के लिए पिनयिन क्या है 不痛不痒?

के लिए पिनयिन उच्चारण 不痛不痒 हैbù tòng bù yǎng”.

इसमें शामिल क्यूरेटेड सूचियाँ 不痛不痒