守口如瓶
守口如瓶 (shǒu kǒu rú píng) शाब्दिक रूप से का मतलब है “बोतल की तरह गार्ड मुंह”और व्यक्त करता है “रहस्य अच्छी तरह से रखें”.इस मुहावरे का उपयोग उन स्थितियों का वर्णन करते समय किया जाता है जिनमें शामिल है संबंध और चरित्र.यह प्राचीन चीनी साहित्य से उत्पन्न होता है और आधुनिक मंदारिन में आमतौर पर उपयोग किया जाता है।
इस रूप में भी खोजा गया: shou kou ru ping, shou kou ru ping,守口如瓶 अर्थ, 守口如瓶 हिंदी में
उच्चारण: shǒu kǒu rú píng शाब्दिक अर्थ: बोतल की तरह गार्ड मुंह
मूल और उपयोग
अपने मुँह को एक सीलबंद बोतल (पिंग) से तुलना करते हुए, यह मुहावरा तांग राजवंश के दौरान सामने आया जब दरबारी षड्यंत्रों के कारण जीवित रहने के लिए गोपनीयता अत्यंत आवश्यक थी। बोतल (पिंग) का यह रूपक उन मूल्यवान सीलबंद बर्तनों से प्रेरित था जिनका उपयोग कीमती तरल पदार्थों को रखने के लिए किया जाता था, जो लापरवाही से खोलने पर अपना मूल्य खो देते थे। ऐतिहासिक रिकॉर्ड बताते हैं कि कैसे चुप्पी बनाए रखने (शौकोउ) ने राजनीतिक शुद्धिकरण के दौरान जान बचाई। आधुनिक उपयोग में, यह पेशेवर गोपनीयता और रहस्य बनाए रखने के महत्व पर जोर देता है, जो विशेष रूप से व्यापारिक और व्यक्तिगत संबंधों में प्रासंगिक है जहाँ विवेक (गोपनीयता) महत्वपूर्ण है।
कब उपयोग करें
स्थिति: विश्वसनीय सलाहकार ने कभी संवेदनशील जानकारी लीक नहीं की
हमारी iOS ऐप के साथ रोज़ाना एक नया चीनी मुहावरा खोजें।
संबंधित मुहावरे
इसके बारे में समान मुहावरे संबंध और चरित्र
各抒己见
gè shū jǐ jiàn
हर कोई स्वतंत्र रूप से अपनी राय व्यक्त करता है
और जानें →
负荆请罪
fù jīng qǐng zuì
ईमानदारी से गलती स्वीकार करते हैं और परिणाम स्वीकार करते हैं
और जानें →
飞蛾扑火
fēi é pū huǒ
आत्म-विनाश की ओर इंट्रासिस्ट रूप से खींचा जा सकता है
और जानें →
恶贯满盈
è guàn mǎn yíng
सजा के लिए संचित बुराई कर्म पपड़ी
और जानें →
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
का अर्थ क्या है 守口如瓶 हिंदी में मतलब?
守口如瓶 (shǒu kǒu rú píng) शाब्दिक रूप से अनुवाद होता है “बोतल की तरह गार्ड मुंह”और इसका उपयोग व्यक्त करने के लिए किया जाता है “रहस्य अच्छी तरह से रखें”. यह चीनी मुहावरा इस श्रेणी में आता हैसंबंध और चरित्र category..
कब 守口如瓶 उपयोग किया जाता है?
स्थिति: विश्वसनीय सलाहकार ने कभी संवेदनशील जानकारी लीक नहीं की
के लिए पिनयिन क्या है 守口如瓶?
के लिए पिनयिन उच्चारण 守口如瓶 है “shǒu kǒu rú píng”.