望穿秋水
望穿秋水 (wàng chuān qiū shuǐ) حرفياً يعني “gazing through autumn waters”ويعبر عن “to eagerly await someone or something”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ relationships and character.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: wang chuan qiu shui, wang chuan qiu shui,望穿秋水 المعنى, 望穿秋水 بالعربية
النطق: wàng chuān qiū shuǐ المعنى الحرفي: Gazing through autumn waters
الأصل والاستخدام
This idiom originates from Tang Dynasty poetry, where 'autumn waters' (秋水) was a literary metaphor for bright, clear eyes. The phrase describes looking so intently and longingly that one's gaze seems to pierce through clear autumn waters. It gained prominence through the works of poet Wang Bo and later appeared in the famous Yuan Dynasty drama 'The West Chamber' (西厢记). The idiom captures the intensity of longing and anticipation, particularly in romantic contexts. In modern usage, it describes eagerly awaiting someone's arrival or news, conveying deep emotional attachment and patient hope.
متى تستخدم
الموقف: She waited at the station, gazing through autumn waters for his return.
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول relationships & character
脚踏实地
jiǎo tà shí dì
Being practical and down-to-earth
تعلم المزيد ←
南辕北辙
nán yuán běi zhé
Actions contrary to one's goals
تعلم المزيد ←
势不可挡
shì bù kě dǎng
Unstoppable; irresistible momentum
تعلم المزيد ←
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
تعلم المزيد ←
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
تعلم المزيد ←
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 望穿秋水 بالعربية؟
望穿秋水 (wàng chuān qiū shuǐ) يترجم حرفياً إلى “Gazing through autumn waters”ويستخدم للتعبير عن “To eagerly await someone or something”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةRelationships & Character ..
متى يتم 望穿秋水 استخدامه؟
الموقف: She waited at the station, gazing through autumn waters for his return.
ما هو البينيين لـ 望穿秋水?
نطق البينيين لـ 望穿秋水 هو “wàng chuān qiū shuǐ”.