天长地久
天长地久 (tiān cháng dì jiǔ) حرفياً يعني “heaven is long, earth is lasting”ويعبر عن “everlasting; eternal”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ relationships and character.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: tian chang di jiu, tian chang di jiu,天长地久 المعنى, 天长地久 بالعربية
النطق: tiān cháng dì jiǔ المعنى الحرفي: Heaven is long, earth is lasting
الأصل والاستخدام
This idiom derives from Chapter 7 of the Daoist classic 'Tao Te Ching' (道德经) by Laozi: 'Heaven and earth are long-lasting.' The phrase uses the eternal nature of heaven (天) and earth (地) as metaphors for permanence and durability. It gained romantic connotations through Tang Dynasty poetry, particularly Bai Juyi's 'Song of Everlasting Sorrow' where it describes enduring love. The idiom is commonly used in wedding blessings and expressions of lasting relationships, though it can apply to any bond or commitment meant to endure through time.
متى تستخدم
الموقف: Their friendship proved to be as enduring as heaven and earth.
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول relationships & character
الأسئلة المتكررة
ما معنى 天长地久 بالعربية؟
天长地久 (tiān cháng dì jiǔ) يترجم حرفياً إلى “Heaven is long, earth is lasting”ويستخدم للتعبير عن “Everlasting; eternal”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةRelationships & Character ..
متى يتم 天长地久 استخدامه؟
الموقف: Their friendship proved to be as enduring as heaven and earth.
ما هو البينيين لـ 天长地久?
نطق البينيين لـ 天长地久 هو “tiān cháng dì jiǔ”.