翻云覆雨(翻雲覆雨)
翻云覆雨 (fān yún fù yǔ) حرفياً يعني “翻 قلب الغيوم المنقوقة المطر”ويعبر عن “تغييرات غير متوقعة ، درامية”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: fan yun fu yu, fan yun fu yu,翻云覆雨 المعنى, 翻云覆雨 بالعربية
النطق: fān yún fù yǔ المعنى الحرفي: 翻 قلب الغيوم المنقوقة المطر
الأصل والاستخدام
هذا المجاز المتعلق بالطقس يصف القدرة على "قلب السحب" (翻) و"قلب الأمطار" (覆)، وينبع من طقوس استمطار الأمطار الطاوية في فترة الممالك المتحاربة. في البداية، وصف الشامان الذين كان يُعتقد بقدرتهم على التلاعب بالطقس عبر ممارسات سحرية. خلال عهد أسرة تانغ، تطور ليصف المسؤولين الأقوياء الذين يمكنهم تغيير الظروف بشكل جذري. كانت الصورة الطقسية ذات دلالة خاصة في المجتمعات الزراعية حيث كانت الأمطار تحدد الازدهار. بحلول عهد أسرة تشينغ، اكتسبت دلالات سلبية، مشيرة إلى سلوك متقلب أو تلاعبي. أما الاستخدام الحديث، فيصف عادةً التحولات الجذرية غير المتوقعة - لا سيما عندما يغير الشخصيات النافذة مواقفها أو سياساتها فجأة لخدمة مصالحها.
متى تستخدم
الموقف: عكس السياسي موقفه تمامًا بعد الفوز بالانتخابات
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
الأسئلة المتكررة
ما معنى 翻云覆雨 بالعربية؟
翻云覆雨 (fān yún fù yǔ) يترجم حرفياً إلى “翻 قلب الغيوم المنقوقة المطر”ويستخدم للتعبير عن “تغييرات غير متوقعة ، درامية”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 翻云覆雨 استخدامه؟
الموقف: عكس السياسي موقفه تمامًا بعد الفوز بالانتخابات
ما هو البينيين لـ 翻云覆雨?
نطق البينيين لـ 翻云覆雨 هو “fān yún fù yǔ”.