走马看花(走馬看花)
走马看花 (zǒu mǎ kàn huā) ตามตัวอักษร หมายถึง “ควบม้าวิวดอกไม้”และแสดงออก “การสังเกตผิวเผินโดยไม่มีความลึก”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: zou ma kan hua, zou ma kan hua,走马看花 ความหมาย, 走马看花 ในภาษาไทย
การออกเสียง: zǒu mǎ kàn huā ความหมายตามตัวอักษร: ควบม้าวิวดอกไม้
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้หมายถึงการชมดอกไม้ (看花) ขณะควบม้าผ่านไปอย่างรวดเร็ว (走马) ซึ่งมีที่มาจากบทกวีของหลี่ซางอิน กวีสมัยราชวงศ์ถัง ที่ตัดพ้อถึงการชื่นชมความงามอย่างเร่งรีบและฉาบฉวย ภาพนี้สะท้อนความพร่ามัวของการเคลื่อนไหวที่รวดเร็วได้อย่างสมบูรณ์ – ผู้ขี่ม้ามองเห็นเพียงสีสันของดอกไม้ โดยไม่สามารถแยกแยะกลีบดอกไม้หรือรับรู้กลิ่นหอมได้เลย ในสมัยราชวงศ์ซ่ง ปัญญาชนได้นำสำนวนนี้มาใช้วิพากษ์วิจารณ์การเสพงานศิลปะและวรรณกรรมอย่างผิวเผิน ความแตกต่างระหว่างการเคลื่อนไหวที่รวดเร็วและความงามอันละเอียดอ่อนนี้ เป็นอุปมาที่ลงตัวสำหรับประสบการณ์ชีวิตที่เร่งรีบในยุคปัจจุบัน ทุกวันนี้ สำนวนนี้ใช้อธิบายได้ตั้งแต่การท่องเที่ยวแบบชะโงกทัวร์ ไปจนถึงการอ่านเร็ว (speed-reading) โดยเตือนใจไม่ให้เน้นปริมาณมากกว่าความลึกซึ้ง
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: ทัวร์ลมกรดให้นักท่องเที่ยวได้รับความประทับใจเพียงผิวเผินจากวัฒนธรรมของประเทศ
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 走马看花 ในภาษาไทยคืออะไร?
走马看花 (zǒu mǎ kàn huā) แปลตามตัวอักษรว่า “ควบม้าวิวดอกไม้”และใช้เพื่อแสดงออก “การสังเกตผิวเผินโดยไม่มีความลึก”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 走马看花 ใช้?
สถานการณ์: ทัวร์ลมกรดให้นักท่องเที่ยวได้รับความประทับใจเพียงผิวเผินจากวัฒนธรรมของประเทศ
พินอินของ 走马看花?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 走马看花 คือ “zǒu mǎ kàn huā”.