杜甫
Du Fu
字子美
Tang Dynasty (唐代) · 712–770
Biografi
Du Fu (712–770) dihormati sebagai penyair realis terhebat dalam sejarah China dan berdiri seiring dengan Li Bai sebagai tokoh agung puisi China. Dilahirkan dalam keluarga berpendidikan di Henan, beliau menghabiskan bertahun-tahun mengejar kerjaya rasmi tetapi berulang kali gagal dalam peperiksaan. Hidupnya terganggu oleh Pemberontakan An Lushan yang menghancurkan (755–763), yang membunuh jutaan orang dan meruntuhkan zaman keemasan Dinasti Tang. Du Fu mengalami perang secara langsung — ditangkap, melarikan diri, hidup dalam kemiskinan, dan kehilangan seorang anak akibat kelaparan. Beliau menghabiskan tahun-tahun terakhirnya mengembara di barat daya China dalam keadaan kesihatan yang buruk, meninggal dunia di atas bot di Sungai Xiang pada usia 58 tahun.
Gaya Sastera
Puisi Du Fu ditakrifkan oleh kesempurnaan teknikal, keseriusan moral, dan belas kasihan yang tidak berbelah bagi. Beliau diakui sebagai tuan puisi teratur (律诗), mencapai kesan ketumpatan dan ketepatan yang tiada tandingan dalam sastera China. Karyanya merangkumi dari pemandangan domestik yang intim hingga panorama luas perang dan pengusiran. Tidak seperti spontaniti terinspirasi Li Bai, genius Du Fu terletak pada kerajinan yang teliti — beliau dilaporkan berkata "Saya tidak akan berehat sehingga kata-kata saya dapat mengejutkan orang" (语不惊人死不休). Puisi akhir beliau mencapai pemampatan dan kedalaman emosi yang dianggap sebagai puncak seni oleh pengkritik kemudian.
Baris Terkenal
国破山河在,城春草木深
guó pò shān hé zài, chéng chūn cǎo mù shēn
Negara ini hancur, walaupun gunung dan sungai masih ada; kota di musim bunga dipenuhi dengan rumput
— Pandangan Musim Bunga (春望)
烽火连三月,家书抵万金
fēng huǒ lián sān yuè, jiā shū dǐ wàn jīn
Api suar telah menyala selama tiga bulan; surat dari rumah bernilai sepuluh ribu dalam emas
— Pandangan Musim Bunga (春望)
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来
wú biān luò mù xiāo xiāo xià, bú jìn cháng jiāng gǔn gǔn lái
Daun-daun yang jatuh tanpa batas berdesir turun; Yangtze yang tiada henti mengalir dan mengalir ke depan
— Mendaki Tinggi (登高)
Warisan & Pengaruh
Du Fu tidak dirayakan secara meluas semasa hayatnya, tetapi pada Dinasti Song beliau diakui sebagai penyair agung China. Gelarannya "诗圣" (Penyair-Wangsa) mencerminkan kedua-dua kedudukan moral dan penguasaan teknikalnya. Puisi "Tiga Pegawai" dan "Tiga Perpisahan" dianggap sebagai puisi perang terbaik dalam bahasa Cina. Pondok Rumbia beliau di Chengdu kini merupakan muzium utama dan tapak budaya. Pengaruh Du Fu melangkaui China — di Jepun, beliau dianggap sebagai penyair terhebat yang pernah hidup, dan karyanya telah membentuk tradisi sastera Asia Timur selama lebih seribu tahun.