Tang Dynasty Masters

Penyair Klasik Cina

The golden age of Chinese poetry. Biographies and poems in Malay.

Li Bai

李白Penyair Abadi (诗仙)

Tang Dynasty · 701762 · 5 poems

床前明月光,疑是地上霜

Sebelum katilku, cahaya bulan yang terang bersinar — aku tertanya-tanya jika ia\

Du Fu

杜甫Penyair-Wangsa (诗圣)

Tang Dynasty · 712770 · 2 poems

国破山河在,城春草木深

Negara ini hancur, walaupun gunung dan sungai masih ada; kota di musim bunga dipenuhi dengan rumput

Wang Wei

王维Penyair-Buddha (诗佛)

Tang Dynasty · 701761 · 2 poems

空山不见人,但闻人语响

Di gunung yang kosong, tiada siapa yang dapat dilihat — namun suara bergema dari suatu tempat

Bai Juyi

白居易Rakyat

Tang Dynasty · 772846 · 2 poems

野火烧不尽,春风吹又生

Api liar tidak dapat membakar mereka; angin musim bunga bertiup dan mereka tumbuh semula

Li Shangyin

李商隐Master Kiasan

Tang Dynasty · 813858 · 2 poems

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池

Anda bertanya bila saya akan kembali — tiada tarikh yang ditetapkan. Hujan malam di Gunung Ba membengkak kolam musim luruh

Du Mu

杜牧Du Kecil (小杜)

Tang Dynasty · 803852 · 2 poems

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂

Semasa Festival Qingming, hujan turun lebat dan cepat; pengembara di jalan letih hingga ke jiwa mereka

Meng Haoran

孟浩然Penyair Pertapa

Tang Dynasty · 689740 · 2 poems

春眠不觉晓,处处闻啼鸟

Dalam tidur musim bunga, fajar tiba tanpa disedari — di mana-mana saya mendengar burung bernyanyi

Wang Changling

王昌龄Master Quatrain Tujuh Karakter (七绝圣手)

Tang Dynasty · 698756 · 2 poems

秦时明月汉时关,万里长征人未还

Bulan yang sama yang bersinar di Qin, laluan yang sama dari Han — tentera berarak sepuluh ribu batu dan belum kembali

Liu Zongyuan

柳宗元Master Prosa Landskap

Tang Dynasty · 773819 · 2 poems

千山鸟飞绝,万径人踪灭

Dari seribu gunung, burung-burung telah lenyap; di sepuluh ribu jalan, jejak manusia telah hilang

Wang Zhihuan

王之涣Penyair Visionari

Tang Dynasty · 688742 · 2 poems

欲穷千里目,更上一层楼

Jika anda ingin melihat seribu batu lebih jauh, panjat satu lagi tingkat menara