黄鹤楼送孟浩然之广陵

huáng hè lóu sòng mèng hào rán zhī guǎng líng

Menghantar Meng Haoran di Menara Burung Kuning

李白 (Li Bai) · Tang Dynasty · 701762

Teks Asal

故人西辞黄鹤楼,

gù rén xī cí huáng hè lóu,

烟花三月下扬州。

yān huā sān yuè xià yáng zhōu.

孤帆远影碧空尽,

gū fān yuǎn yǐng bì kōng jìn,

唯见长江天际流。

wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú.

Translation (Malay)

Teman lamaku mengucapkan selamat tinggal di Menara Burung Kuning di barat, di tengah kabut dan bunga bulan Maret, menuju Yangzhou. Bayangan layar sendirinya menghilang ke langit biru — yang saya lihat hanyalah Sungai Yangtze mengalir ke tepi surga.

Latar Belakang Sejarah

Li Bai menulis puisi ini untuk menghantar temannya dan sesama penyair Meng Haoran, yang sedang bepergian ke timur menuju Yangzhou. Menara Burung Kuning di Wuhan adalah salah satu landmark paling terkenal di Cina. Kedua penyair memiliki persahabatan yang dalam, dan Li Bai sangat mengagumi Meng Haoran yang lebih tua. Puisi ini berlatar bulan yang paling indah — Maret, ketika tepi sungai dipenuhi dengan bunga.

Analisis Sastera

Puisi ini tidak secara langsung menyatakan perasaan Li Bai — sebaliknya, emosinya disampaikan melalui apa yang dia saksikan. Dia berdiri di menara mengawasi perahu temannya hingga layar menghilang ke cakrawala, lalu terus mengawasi saat sungai mengalir. Fakta bahwa dia terus menatap setelah perahu menghilang mengungkapkan kedalaman keterikatannya. Gambar terakhir — Sungai Yangtze membentang ke tepi surga — mengubah kesedihan pribadi menjadi kebesaran kosmik.

Bentuk

Seven-character Quatrain (七言绝句)

Tema

Friendship & Farewell

Tentang Li Bai (李白)

Lebih banyak puisi untuk diterokai