夜雨寄北

yè yǔ jì běi

Night Rain — Letter to the North

李商隐 (Li Shangyin) · Tang Dynasty · 813858

原文

君问归期未有期,

jūn wèn guī qī wèi yǒu qī,

巴山夜雨涨秋池。

bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí.

何当共剪西窗烛,

hé dāng gòng jiǎn xī chuāng zhú,

却话巴山夜雨时。

què huà bā shān yè yǔ shí.

Translation (Japanese)

あなたは私がいつ戻るのか尋ねる — 日付は決まっていない。巴山の夜雨が秋の池を膨らませる。いつ私たちは一緒に西の窓のそばでろうそくを切り、巴山のこの夜の雨について話すのだろうか?

歴史的背景

李商隠は、妻がいる長安から遠く離れた巴(四川)地域に stranded している間にこの詩を書いた。彼が受け取った手紙は、彼がいつ戻るのかを尋ねていたが、彼には答えがなかった。この詩は、その構造が注目に値する:現在(雨、孤独)と想像された未来(再会)が、「巴山の夜雨」という繰り返されるフレーズを通じて折り重なっている。

文学的分析

「巴山の夜雨」の繰り返しは、時間のループを作り出す。現在、雨は悲しみの源である。想像された未来では、その同じ雨が愛する人と共有する物語となり — 苦しみを記憶に変え、孤独を親密さに変える。「ろうそくを切る」という行為は、夜遅くまでの長く急がない会話を示唆している。この詩は、現在の痛みを未来の優しさに変える。

形式

Seven-character Quatrain (七言绝句)

テーマ

Love & Devotion

詩人について Li Shangyin (李商隐)

さらに探求する詩