过故人庄
Guò Gù Rén Zhuāng
Visiting an Old Friend\
孟浩然 (Meng Haoran) · Tang Dynasty · 689–740
मूल पाठ
故人具鸡黍,
gù rén jù jī shǔ,
邀我至田家。
yāo wǒ zhì tián jiā.
绿树村边合,
lǜ shù cūn biān hé,
青山郭外斜。
qīng shān guō wài xié.
开轩面场圃,
kāi xuān miàn chǎng pǔ,
把酒话桑麻。
bǎ jiǔ huà sāng má.
待到重阳日,
dài dào chóng yáng rì,
还来就菊花。
hái lái jiù jú huā.
Translation (Hindi)
मेरे पुराने दोस्त ने चिकन और बाजरा तैयार किया, और मुझे अपने फार्महाउस में आमंत्रित किया। हरे पेड़ गाँव को घेरते हैं; नीले पहाड़ बाहरी दीवार के पार झुके हुए हैं। हम बाग और थ्रेशिंग फर्श की ओर खुलने वाली खिड़की खोलते हैं, और शराब के साथ हम शहतूत और भांग के बारे में बात करते हैं। जब डबल नाइन त्योहार आएगा, मैं क्रिसेंटमम्स का आनंद लेने लौटूंगा।
ऐतिहासिक पृष्ठभूमि
यह कविता एक मित्र के ग्रामीण घर की साधारण यात्रा को कैद करती है। मेंग हाओरान, जिन्होंने अपने जीवन का अधिकांश समय अपने गृहनगर हूबेई के पास एक साधु के रूप में बिताया, ग्रामीण जीवन के महान कवि थे। कई तांग कवियों के विपरीत जिन्होंने आधिकारिक करियर की खोज की, मेंग हाओरान ने प्रकृति के करीब रहने का चुनाव किया, और यह कविता उनके ग्रामीण संतोष के आदर्श को व्यक्त करती है।
साहित्यिक विश्लेषण
इस कविता की सुंदरता इसकी पूर्ण सरलता में है। कोई भव्य उपमा नहीं है, कोई दार्शनिक ध्यान नहीं है - बस एक मित्र का निमंत्रण, अच्छा खाना, सुंदर दृश्य, शराब, खेती के बारे में बातचीत, और लौटने का वादा। मध्य युग्म एक आदर्श ग्रामीण दृश्य को चित्रित करता है: गाँव को घेरते हरे पेड़, पहाड़ों के पार, खेतों की ओर खुलने वाली खिड़की। कविता की गर्मी इसकी पूर्णता की अनुपस्थिति से आती है, जिससे यह चीनी साहित्य में सबसे प्रिय मित्रता कविताओं में से एक बन जाती है।
रूप
Five-character Regulated Verse (五言律诗)
थीम
Friendship & Farewell