सभी मुहावरों पर वापस जाएं

青梅竹马(青梅竹馬)

青梅竹马 (qīng méi zhú mǎ) शाब्दिक रूप से का मतलब हैहरी प्लम और बांस के घोड़ेऔर व्यक्त करता हैबचपन की प्रेमिका या दोस्त”.इस मुहावरे का उपयोग उन स्थितियों का वर्णन करते समय किया जाता है जिनमें शामिल है संबंध और चरित्र.

इस रूप में भी खोजा गया: qing mei zhu ma, qing mei zhu ma,青梅竹马 अर्थ, 青梅竹马 हिंदी में

उच्चारण: qīng méi zhú mǎ शाब्दिक अर्थ: हरी प्लम और बांस के घोड़े

मूल और उपयोग

यह पुरानी यादों वाला मुहावरा हरी बेर (क़िंगमेई) और बांस के घोड़े (ज़ुमा) को एक साथ प्रस्तुत करता है, जिसकी उत्पत्ति तांग राजवंश के कवि ली बाई की बचपन के साथियों के बारे में लिखी गई कविता से हुई है। यह उन बच्चों का वर्णन करता था जो बांस से बने अस्थायी खिलौना घोड़ों पर सवार होकर बेर इकट्ठा करते थे—जो प्राचीन चीन में बच्चों का एक आम खेल था। यह विशिष्ट कल्पना मासूम बचपन की दोस्ती के लिए एक सटीक रूपक बन गई, जिसमें अक्सर प्रेम की संभावना भी होती थी। सोंग राजवंश के दौरान, यह विशेष रूप से बचपन के प्रेमियों या ऐसे आजीवन साथियों का वर्णन करने के लिए विकसित हुआ जो एक-दूसरे को छोटी उम्र से जानते थे। आधुनिक उपयोग उन लोगों के बीच के विशेष बंधन को दर्शाता है जो एक साथ बड़े हुए हैं, विशेष रूप से बचपन की दोस्ती जो प्रेम संबंधों में विकसित होती है। यह उन लोगों की अनूठी आत्मीयता और साझा इतिहास को सटीक रूप से व्यक्त करता है जिन्होंने जीवन के शुरुआती चरणों से एक-दूसरे को जाना है।

उदाहरण

अंग्रेज़ी: "दंपति बचपन से ही एक -दूसरे को जानते थे, अपने गाँव में एक साथ खेलते थे"

चीनी: 这对夫妇从小就认识,在村子里一起玩耍

संबंधित मुहावरे

इसके बारे में समान मुहावरे संबंध और चरित्र

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

का अर्थ क्या है 青梅竹马 हिंदी में मतलब?

青梅竹马 (qīng méi zhú mǎ) शाब्दिक रूप से अनुवाद होता हैहरी प्लम और बांस के घोड़ेऔर इसका उपयोग व्यक्त करने के लिए किया जाता हैबचपन की प्रेमिका या दोस्त”. यह चीनी मुहावरा इस श्रेणी में आता हैसंबंध और चरित्र category..

कब 青梅竹马 उपयोग किया जाता है?

स्थिति: दंपति बचपन से ही एक -दूसरे को जानते थे, अपने गाँव में एक साथ खेलते थे

के लिए पिनयिन क्या है 青梅竹马?

के लिए पिनयिन उच्चारण 青梅竹马 हैqīng méi zhú mǎ”.

इसमें शामिल क्यूरेटेड सूचियाँ 青梅竹马