叶公好龙(葉公好龍)
叶公好龙 (yè gōng hào lóng) littéralement signifie “lord ye aime les dragons”et exprime “l'amour professé cachent la peur réelle”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant caractère et comportement.Il provient de la littérature chinoise ancienne et reste couramment utilisé dans le mandarin moderne.
Également recherché en tant que: ye gong hao long, ye gong hao long,叶公好龙 Signification, 叶公好龙 en français
Prononciation: yè gōng hào lóng Signification littérale: Lord Ye aime les dragons
Origine et Usage
Ce conte ironique narre l'histoire du Seigneur Ye (叶公) qui prétendait aimer (好) les dragons (龙) mais s'enfuit terrifié lorsqu'il fut confronté à un véritable. À l'époque des Six Dynasties, il servit de critique courante de l'attrait superficiel dépourvu de toute compréhension véritable. La symbolique du dragon revêtait une importance particulière dans la culture chinoise, où ces créatures représentaient la puissance divine et la bénédiction. Son usage contemporain décrit le fossé entre le soutien théorique et l'engagement pratique, allant des cadres qui louent l'innovation mais rejettent les nouvelles idées, aux réformateurs qui reculent face au changement réel.
Quand Utiliser
Situation: L'exécutif a prétendu valoriser l'innovation mais a rejeté chaque nouvelle idée présentée
Découvrez un nouveau proverbe chinois chaque jour avec notre application iOS.
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur caractère et comportement
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 叶公好龙 en français?
叶公好龙 (yè gōng hào lóng) se traduit littéralement par “Lord Ye aime les dragons”et est utilisé pour exprimer “L'amour professé cachent la peur réelle”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieCaractère et Comportement ..
Quand est-ce que 叶公好龙 est utilisé?
Situation: L'exécutif a prétendu valoriser l'innovation mais a rejeté chaque nouvelle idée présentée
Quel est le pinyin pour 叶公好龙?
La prononciation pinyin pour 叶公好龙 est “yè gōng hào lóng”.