走马看花(走馬看花)
走马看花 (zǒu mǎ kàn huā) literalmente significa “vista de caballos galopando flores”y expresa “observación superficial sin profundidad”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran filosofía de vida.Se origina en la literatura china antigua y sigue siendo comúnmente usado en el mandarín moderno.
También buscado como: zou ma kan hua, zou ma kan hua,走马看花 Significado, 走马看花 in english
Pronunciación: zǒu mǎ kàn huā Significado literal: Vista de caballos galopando flores
Origen y Uso
Este modismo describe ver flores (看花) mientras se galopa a caballo (走马), originado en los versos del poeta de la dinastía Tang Li Shangyin, que lamentaban la apreciación apresurada de la belleza. La imagen capta a la perfección el efecto borroso del movimiento: un jinete que vislumbra colores florales sin percibir los pétalos individuales ni las fragancias. Durante la dinastía Song, los eruditos lo adoptaron para criticar el acercamiento superficial al arte y la literatura. El contraste entre el movimiento rápido y la belleza delicada crea una metáfora perfecta para las experiencias apresuradas de la vida moderna. Hoy describe desde el turismo relámpago hasta la lectura rápida, advirtiendo contra la priorización de la amplitud sobre la profundidad.
Cuándo Usar
Situación: La gira de torbellino dio a los turistas solo una impresión superficial de la cultura del país.
Descubre un nuevo proverbio chino cada día con nuestra aplicación iOS.
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre filosofía de vida
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 走马看花 en español?
走马看花 (zǒu mǎ kàn huā) se traduce literalmente como “Vista de caballos galopando flores”y se usa para expresar “Observación superficial sin profundidad”. Este modismo chino pertenece a la categoríaFilosofía de Vida category..
¿Cuándo se usa 走马看花 used?
Situación: La gira de torbellino dio a los turistas solo una impresión superficial de la cultura del país.
¿Cuál es el pinyin de 走马看花?
La pronunciación pinyin de 走马看花 es “zǒu mǎ kàn huā”.