井底之蛙

井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā) literally means “frog at well bottom” and expresses “narrow-minded from limited experience”. This idiom is used when describing situations involving wisdom and learning. It originates from ancient Chinese literature and remains commonly used in modern Mandarin.

Also searched as: jing di zhi wa, jing di zhi wa,井底之蛙 meaning, 井底之蛙 in english

Narrow-minded from limited experience

Pronunciation: jǐng dǐ zhī wā
Literal meaning: Frog at well bottom

Origin & Usage

This limited idiom describes a frog (蛙) living at the bottom (底) of a well (井), originating from the Warring States period text 'Zhuangzi.' It tells of a frog who believed its well contained the whole world, until a sea turtle described the immensity of the ocean, revealing the frog's provincial perspective. The well created a perfect metaphor for restricted experience leading to restricted understanding. During the Han Dynasty, the story became a standard criticism of intellectual narrowness from limited exposure. Unlike terms for simple ignorance, it specifically addresses how environmental constraints shape perception. Modern usage criticizes narrow-mindedness resulting from limited experience, particularly in contexts requiring global or comprehensive understanding.

Examples

English: "Having never worked abroad, the manager's perspective on global markets was severely limited"

Chinese: 从未在国外工作过,这位经理对全球市场的看法非常有限


Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.

Related Chinese Idioms

Similar idioms about wisdom & learning

Frequently Asked Questions

What does 井底之蛙 mean in English?

井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā) literally translates to “Frog at well bottom” and is used to express “Narrow-minded from limited experience”. This Chinese idiom belongs to the Wisdom & Learning category.

When is 井底之蛙 used?

Situation: This idiom applies when describing situations involving narrow-minded from limited experience.

What is the pinyin for 井底之蛙?

The pinyin pronunciation for 井底之蛙 is “jǐng dǐ zhī wā”.