กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

虎头蛇尾(虎頭蛇尾)

hǔ tóu shé wěi
12 มกราคม 2569

虎头蛇尾 (hǔ tóu shé wěi) ตามตัวอักษร หมายถึงหางงูหัวเสือและแสดงออกเริ่มต้นด้วยการเสร็จสิ้นที่อ่อนแอ”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสำเร็จและความพากเพียร.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: hu tou she wei, hu tou she wei,虎头蛇尾 ความหมาย, 虎头蛇尾 ในภาษาไทย

การออกเสียง: hǔ tóu shé wěi ความหมายตามตัวอักษร: หางงูหัวเสือ

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

นักวิจารณ์วรรณกรรมในสมัยราชวงศ์ถังได้ใช้ภาพลักษณ์ของ "หัวเสือหางงู" (虎头蛇尾) เพื่ออธิบายผลงานที่เริ่มต้นอย่างทรงพลังแต่ลงเอยอย่างแผ่วปลาย นักเขียนในสมัยราชวงศ์ซ่งได้ขยายการใช้สำนวนนี้ออกไปนอกเหนือจากวงการวรรณกรรม เพื่ออ้างถึงโครงการหรือสิ่งใด ๆ ที่แสดงให้เห็นถึงคุณภาพที่ลดลงเมื่อเวลาผ่านไป การเปรียบเปรยที่ผิดแปลกทางสัตววิทยาเช่นนี้ สะท้อนความผิดหวังของการเริ่มต้นที่ดูยิ่งใหญ่แต่กลับจบลงอย่างอ่อนแอหรือล้มเหลวได้อย่างสมบูรณ์แบบ

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: นวนิยายเรื่องนี้เริ่มต้นด้วยความรุนแรงอย่างมาก แต่จบลงด้วยข้อสรุปที่อ่อนแอและรีบเร่ง


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสำเร็จและความพากเพียร

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 虎头蛇尾 ในภาษาไทยคืออะไร?

虎头蛇尾 (hǔ tóu shé wěi) แปลตามตัวอักษรว่าหางงูหัวเสือและใช้เพื่อแสดงออกเริ่มต้นด้วยการเสร็จสิ้นที่อ่อนแอ”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสำเร็จและความพากเพียร ..

เมื่อไหร่ 虎头蛇尾 ใช้?

สถานการณ์: นวนิยายเรื่องนี้เริ่มต้นด้วยความรุนแรงอย่างมาก แต่จบลงด้วยข้อสรุปที่อ่อนแอและรีบเร่ง

พินอินของ 虎头蛇尾?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 虎头蛇尾 คือhǔ tóu shé wěi”.