Chinese New Year

10 Heartwarming Chinese Idioms for Family Reunions (团圆)

What to say at Chinese New Year family gatherings? Beautiful idioms about togetherness for 团圆 reunion dinners.

What should you say at Chinese New Year family gatherings? The reunion dinner (年夜饭) is the most important meal of the year, bringing families together for 团圆 (tuán yuán). These idioms capture the warmth of family bonds, the joy of togetherness, and the harmony that Chinese culture treasures.

1

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Face challenges together

Literal meaning: Cross river in same boat

This idiom shares deep connections with China's river-centric civilization, where crossing (济) together (共) in the same boat (同舟) was often a matter of life and death. Ancient texts tell of strangers becoming allies when facing treacherous waters, especially along the mighty Yangtze. During the Thre...

Example

The community united to help those affected by the disaster

社区团结起来帮助受灾群众

Learn more →
2

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

Share hardships together

Literal meaning: Share boat in wind and rain

Closely related to '同舟共济' but with added emotional depth, this idiom evokes sharing a boat (同舟) amid wind (风) and rain (雨). It first appeared in Song Dynasty poetry describing political allies weathering court intrigues together. The imagery draws from the experiences of river travelers who formed d...

Example

The partners stood by each other through business difficulties

合伙人在企业困难时期互相支持

Learn more →
3

以和为贵

yǐ hé wéi guì

Value harmony above all

Literal meaning: Value harmony as precious

This idiom, promoting harmony (和) as precious (贵), traces back to the Zhou Dynasty classic 'Guoyu,' reflecting early Chinese diplomatic philosophy. The concept gained renewed importance during the Tang Dynasty's cosmopolitan empire, where it guided both domestic governance and international relation...

Example

Instead of arguing, they found a compromise that benefited everyone

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

Learn more →
4

落叶归根

luò yè guī gēn

Return to one's roots; go back home

Literal meaning: Falling leaves return to roots

This idiom describes falling (落) leaves (叶) returning (归) to their roots (根). Just as leaves fall and nourish the tree that produced them, people often return to their origins. The phrase captures the pull of one's homeland. Modern usage describes returning to one's birthplace or origins, especially...

Example

After years abroad, he returned to his hometown to retire.

在海外多年后,他落叶归根,回到家乡退休。

Learn more →
5

安居乐业

ān jū lè yè

Live peacefully and work happily

Literal meaning: Peaceful dwelling happy occupation

This idiom originated from Han Dynasty governmental ideals in the 'Book of Han,' first appearing as an administrative goal representing balanced prosperity. During the Tang Dynasty, it became standard terminology in policy documents measuring governance success. The pairing of peaceful dwelling (安居)...

Example

After years of turmoil, the region finally achieved stability where families could live securely and pursue livelihoods

经过多年的动荡,该地区终于实现了稳定,家庭可以安全生活并追求生计

Learn more →
6

爱屋及乌

ài wū jí wū

Love extends to all connections

Literal meaning: Love house and its crow

This tender expression describes how love (爱) for a house (屋) extends (及) even to the crow (乌) perched on its roof. Dating back to the Warring States period, it first appeared in texts discussing how affection naturally spreads to associated things. The crow, often considered an unremarkable bird, b...

Example

She loved her friend so much that she even cherished her friend's peculiar habits

她如此喜欢她的朋友,连朋友的怪癖也觉得可爱

Learn more →
7

形影不离

xíng yǐng bù lí

Inseparable; always together

Literal meaning: Body and shadow never separate

This idiom compares close companions to a person (形, form/body) and their shadow (影) that never (不) separate (离). The phrase originates from ancient Chinese poetry expressing the pain of loneliness, where one had only their shadow for company. It evolved to describe the most intimate of relationship...

Example

The two friends are inseparable, always seen together.

这两个朋友形影不离,总是在一起。

Learn more →
8

心心相印

xīn xīn xiāng yìn

Perfect mutual understanding; hearts in harmony

Literal meaning: Heart and heart mutually seal

This idiom describes hearts (心心) mutually (相) sealing or imprinting upon (印) each other. It comes from Chan (Zen) Buddhism describing the wordless transmission of understanding between master and disciple. The phrase evolved to describe perfect mutual understanding in any close relationship. Modern ...

Example

The couple understood each other perfectly without words.

这对夫妻心心相印,无需言语。

Learn more →
9

情投意合

qíng tóu yì hé

Be perfectly compatible; hit it off

Literal meaning: Feelings cast, ideas match

This idiom describes feelings (情) being cast together (投) and ideas (意) matching (合). It depicts natural compatibility where both emotions and thoughts align. The phrase captures the experience of meeting someone who just fits. Modern usage describes instant rapport, the rare experience of finding s...

Example

From their first meeting, they knew they were kindred spirits.

从第一次见面,他们就知道彼此情投意合。

Learn more →
10

白头偕老

bái tóu xié lǎo

Grow old together; lifelong partnership

Literal meaning: White heads together in old age

This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side. The phrase is a common blessing at weddings. Modern usage expresses wishes for lasting marriages, the hope that couples will remain devoted until bot...

Example

They wished the newlyweds a lifetime of happiness together.

他们祝愿新婚夫妇白头偕老。

Learn more →

Quick Reference

More Chinese Idiom Lists

Learn Chinese Idioms Daily

Get a new idiom on your home screen every day with our free iOS app.

Download on the App Store