走马看花(走馬看花)
走马看花 (zǒu mǎ kàn huā) शाब्दिक रूप से का मतलब है “सरपट दौड़ने वाले घोड़े के फूल”और व्यक्त करता है “गहराई के बिना सतही अवलोकन”.इस मुहावरे का उपयोग उन स्थितियों का वर्णन करते समय किया जाता है जिनमें शामिल है जीवन दर्शन.यह प्राचीन चीनी साहित्य से उत्पन्न होता है और आधुनिक मंदारिन में आमतौर पर उपयोग किया जाता है।
इस रूप में भी खोजा गया: zou ma kan hua, zou ma kan hua,走马看花 अर्थ, 走马看花 हिंदी में
उच्चारण: zǒu mǎ kàn huā शाब्दिक अर्थ: सरपट दौड़ने वाले घोड़े के फूल
मूल और उपयोग
यह मुहावरा घोड़े पर सरपट दौड़ते हुए (ज़ोउ-मा) फूल देखने (कन-हुआ) का वर्णन करता है, जिसकी उत्पत्ति तांग राजवंश के कवि ली शांगयिन की उन कविताओं से हुई है जिनमें सुंदरता की जल्दबाज़ी में की गई सराहना पर अफ़सोस व्यक्त किया गया था। यह बिंब गति की धुंधलाहट को पूरी तरह से दर्शाता है - एक सवार जो फूलों के रंगों की बस झलक भर पाता है, बिना उनकी अलग-अलग पंखुड़ियों या सुगंध को महसूस किए। सोंग राजवंश के दौरान, विद्वानों ने इसे कला और साहित्य के साथ सतही जुड़ाव की आलोचना करने के लिए अपनाया। तीव्र गति और नाजुक सुंदरता के बीच का विरोधाभास आधुनिक जीवन के जल्दबाज़ी भरे अनुभवों के लिए एक उत्तम रूपक बनाता है। आज यह तूफानी पर्यटन (whirlwind tourism) से लेकर तेज़ गति से पढ़ने (speed-reading) तक, हर चीज़ का वर्णन करता है, जो गहराई की बजाय व्यापकता को प्राथमिकता देने के खिलाफ चेतावनी देता है।
कब उपयोग करें
स्थिति: बवंडर टूर ने पर्यटकों को देश की संस्कृति का केवल एक सतही छाप दिया
हमारी iOS ऐप के साथ रोज़ाना एक नया चीनी मुहावरा खोजें।
संबंधित मुहावरे
इसके बारे में समान मुहावरे जीवन दर्शन
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
का अर्थ क्या है 走马看花 हिंदी में मतलब?
走马看花 (zǒu mǎ kàn huā) शाब्दिक रूप से अनुवाद होता है “सरपट दौड़ने वाले घोड़े के फूल”और इसका उपयोग व्यक्त करने के लिए किया जाता है “गहराई के बिना सतही अवलोकन”. यह चीनी मुहावरा इस श्रेणी में आता हैजीवन दर्शन category..
कब 走马看花 उपयोग किया जाता है?
स्थिति: बवंडर टूर ने पर्यटकों को देश की संस्कृति का केवल एक सतही छाप दिया
के लिए पिनयिन क्या है 走马看花?
के लिए पिनयिन उच्चारण 走马看花 है “zǒu mǎ kàn huā”.