唇亡齿寒(脣亡齒寒)
唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) literalmente significa “labios que se han ido a los dientes fríos”y expresa “destino vinculado juntos”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran filosofía de vida.Se origina en la literatura china antigua y sigue siendo comúnmente usado en el mandarín moderno.
También buscado como: chun wang chi han, chun wang chi han,唇亡齿寒 Significado, 唇亡齿寒 in english
Pronunciación: chún wáng chǐ hán Significado literal: Labios que se han ido a los dientes fríos
Origen y Uso
Esta vívida metáfora surgió en el período de los Reinos Combatientes, cuando el consejero Li Ke advirtió al estado de Wei sobre abandonar a su aliado. Explicó que cuando los labios (唇) desaparecen (亡), los dientes (齿) se enfrían (寒), ilustrando su interdependencia. La metáfora resonó profundamente en el pensamiento diplomático chino, apareciendo en numerosos tratados y alianzas históricas. Aunque inicialmente describía la interdependencia política, evolucionó para representar cualquier relación simbiótica. Su uso moderno abarca desde las asociaciones comerciales hasta la conservación del medio ambiente, destacando cómo el destino de entidades aparentemente diferentes suele estar entrelazado. La precisión fisiológica de la imagen la ayudó a perdurar como un poderoso recordatorio de la interconexión.
Cuándo Usar
Situación: Cuando el proveedor falló, la producción del fabricante también sufrió
Descubre un nuevo proverbio chino cada día con nuestra aplicación iOS.
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre filosofía de vida
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 唇亡齿寒 en español?
唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) se traduce literalmente como “Labios que se han ido a los dientes fríos”y se usa para expresar “Destino vinculado juntos”. Este modismo chino pertenece a la categoríaFilosofía de Vida category..
¿Cuándo se usa 唇亡齿寒 used?
Situación: Cuando el proveedor falló, la producción del fabricante también sufrió
¿Cuál es el pinyin de 唇亡齿寒?
La pronunciación pinyin de 唇亡齿寒 es “chún wáng chǐ hán”.