风餐露宿
风餐露宿 (fēng cān lù sù) literally means “eat in wind, sleep in dew” and expresses “endure hardships of travel; rough it”. This idiom is used when describing situations involving success and perseverance.
Also searched as: feng can lu su, feng can lu su,风餐露宿 meaning, 风餐露宿 in english
Endure hardships of travel; rough it
Pronunciation: fēng cān lù sù Literal meaning: Eat in wind, sleep in dew
Origin & Usage
This idiom describes eating (餐) in the wind (风) and sleeping (宿) in the dew (露). It depicts the hardships of travelers or workers without shelter, exposed to the elements. The phrase captures the difficulties of life on the road. Modern usage describes enduring harsh conditions, the willingness to suffer discomfort in pursuit of goals.
Examples
English: "The explorers endured harsh conditions during their expedition."
Chinese: 探险队员风餐露宿,忍受着艰苦的条件。
Related Chinese Idioms
Similar idioms about success & perseverance
Frequently Asked Questions
What does 风餐露宿 mean in English?
风餐露宿 (fēng cān lù sù) literally translates to “Eat in wind, sleep in dew” and is used to express “Endure hardships of travel; rough it”. This Chinese idiom belongs to the Success & Perseverance category.
When is 风餐露宿 used?
Situation: The explorers endured harsh conditions during their expedition.
What is the pinyin for 风餐露宿?
The pinyin pronunciation for 风餐露宿 is “fēng cān lù sù”.