文不加点
文不加点 (wén bù jiā diǎn) literally means “writing needing no corrections” and expresses “perfect execution without revision”. This idiom is used when describing situations involving success and perseverance. It originates from ancient Chinese literature and remains commonly used in modern Mandarin.
Also searched as: wen bu jia dian, wen bu jia dian,文不加点 meaning, 文不加点 in english
Perfect execution without revision
Pronunciation: wén bù jiā diǎn
Literal meaning: Writing needing no corrections
Origin & Usage
This flawless idiom describes writing (文) that needs no (不) added (加) corrections (点), referencing Three Kingdoms period literary genius Lu Ji. Historical accounts claim Lu's compositions emerged so perfect that no markings or corrections were needed—extraordinary in an era when editing involved adding dots to indicate changes. During the Tang Dynasty, as literary composition became central to advancement, the phrase represented the ultimate in literary accomplishment. The specific reference to 'dots' connected to actual editing practices where correction marks resembled dots. Modern usage describes work of such high initial quality that it requires no revision, particularly creative or intellectual output that emerges in its final form through exceptional skill rather than iterative improvement.
Examples
English: "The novelist's manuscript was so perfect it required no editorial changes"
Chinese: 这位小说家的手稿如此完美,不需要任何编辑修改
Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.
Related Chinese Idioms
Similar idioms about success & perseverance
Frequently Asked Questions
What does 文不加点 mean in English?
文不加点 (wén bù jiā diǎn) literally translates to “Writing needing no corrections” and is used to express “Perfect execution without revision”. This Chinese idiom belongs to the Success & Perseverance category.
When is 文不加点 used?
Situation: This idiom applies when describing situations involving perfect execution without revision.
What is the pinyin for 文不加点?
The pinyin pronunciation for 文不加点 is “wén bù jiā diǎn”.