心血来潮
心血来潮 (xīn xuè lái cháo) حرفياً يعني “heart's blood comes in a tide”ويعبر عن “acting on a sudden impulse or whim”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ life philosophy.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: xin xue lai chao, xin xue lai chao,心血来潮 المعنى, 心血来潮 بالعربية
النطق: xīn xuè lái cháo المعنى الحرفي: Heart's blood comes in a tide
الأصل والاستخدام
This idiom comes from traditional Chinese medicine concepts where the heart (心) was believed to govern blood (血) circulation and emotions. When blood rushes to the heart like a tide (潮), it was thought to cause sudden impulses or inspirations. The phrase gained literary currency during the Ming Dynasty in novels describing characters acting on sudden urges. In modern usage, it describes impulsive decisions or sudden whims, carrying a neutral to slightly cautionary tone about acting without deliberation.
متى تستخدم
الموقف: On a whim, she decided to book a flight to Paris.
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول life philosophy
الأسئلة المتكررة
ما معنى 心血来潮 بالعربية؟
心血来潮 (xīn xuè lái cháo) يترجم حرفياً إلى “Heart's blood comes in a tide”ويستخدم للتعبير عن “Acting on a sudden impulse or whim”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةLife Philosophy ..
متى يتم 心血来潮 استخدامه؟
الموقف: On a whim, she decided to book a flight to Paris.
ما هو البينيين لـ 心血来潮?
نطق البينيين لـ 心血来潮 هو “xīn xuè lái cháo”.